Лабиринты Ехо. Том 1 - Макс Фрай
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У тебя это называется «немного подтолкнуть», – фыркнул я. – Мне-то показалось, что меня смела со своего пути какая-то беспощадная стихия.
– Ты несколько преувеличиваешь, Макс, как всегда, – вздохнул Лонли-Локли. – Ладно, будем считать, что у тебя имеются весьма своеобразные представления о том, какого рода комплименты следует делать людям.
– Не отвлекайся, – попросил я. – Рассказывай.
– А я, собственно, все рассказал.
– Как это – все?! – возмутился я. – А чем все закончилось? Я, конечно, видел изумительный столб огня и воды, и сделал вывод, что ты пустил в ход свою левую руку…
– Ну вот видишь, тут и говорить не о чем, – кивнул Шурф. – Я действительно поднял руку, и дело с концом. К счастью, эта невидимая тварь – не самое неуязвимое существо во Вселенной. К тому же оно очень старое, это чудовище. Кажется, ему следовало умереть несколько тысячелетий назад. Но оно как-то научилось использовать жизненную силу своих жертв и с грехом пополам дотянуло до встречи со мной. А что касается этого, как ты выразился, фейерверка – я и сам был приятно удивлен. Мне уже давно не доводилось убивать под водой. Я и забыл, что это может быть так красиво.
– Красиво – это слабо сказано, – согласился я. – Впрочем, такое великолепие никакими словами не опишешь.
– Думаю, ты видел очень немного. Жаль, что я не могу воспроизвести для тебя это зрелище. Знал бы ты, как потрясающе выглядела эта уандукская тварь перед тем, как умереть. Она наконец-то стала чем-то, что можно увидеть глазами. Ее контуры вспыхнули белым огнем, а внутри была темная глубина ночного неба. Не пустота, а именно наполненная смыслом бесконечность пространства. Могу поклясться, что ни одно существо в Мире не обладает столь совершенными очертаниями.
Мне оставалось только завороженно слушать его скупой отчет. Впрочем, я никогда не страдал от недостатка воображения. Перед моими глазами уже сияли причудливые контуры неведомого существа, прощальным ужином которого я чуть было не сделался всего несколько дней назад. Но сколь бы прекрасны ни были очертания дряхлого обитателя залива Ишма, но я чертовски рад, что нам так и не удалось познакомиться поближе.
– А ты успел понять, что оно собой представляет, это чудовище? – без особой надежды спросил я.
– И да, и нет.
Шурф снова надолго умолк. Очевидно, силился сформулировать нечто, не поддающееся формулировке.
– Это существо не принадлежит к разряду тех, с которыми мы, люди, можем найти взаимопонимание, – наконец сказал он. – А поскольку я все-таки человек, мне никогда не удастся понять его самоотверженную любовь к этому странному сну о том, как вода окрашивается в зеленый цвет. Но я почти уверен, что это существо посылало нам свое наваждение не как наказание, а как подарок. Прощальный подарок смертнику от палача, дар, который мы совершенно не способны оценить. И еще мне показалось, что стихи о зеленой воде, почти нечаянно извлеченные из твоей памяти, очаровали его так сильно, что умирало оно почти счастливым. А может быть, и по-настоящему счастливым – мне, знаешь ли, непросто разобраться в нюансах его ощущений.
– Верю, что непросто, – усмехнулся я. – А почему он нас пожирал, этот утонченный любитель зеленого цвета и высокой поэзии?
– Ну, надо же ему чем-то питаться, – с убийственным хладнокровием ответил Шурф. – Во Вселенной немало тварей, которые считают людей особым деликатесом – почему бы и нет? В каком-то смысле это даже справедливо. Мы-то сами тоже не дураки жрать все, что под руку подвернется. Если бы среди индюков нашелся какой-нибудь Мастер Пресекающий Ненужные Жизни, он бы непременно постарался свести счеты с нами, тебе так не кажется? Мы ведь только что съели его товарища.
Лонли-Локли небрежно ткнул пальцем в сторону тарелки с объедками и выдал мне одну из своих улыбок – событие почти столь же редкое, как полное солнечное затмение. Улыбка получилось довольно кривая – лицевые мускулы сэра Шурфа плохо приспособлены к такого рода упражнениям.
– Просто, в отличие от нас, индюки не умеют защищаться от тех, кому нравится вкус их мяса, вот и вся разница, – заключил он.
– Тоже верно, – согласился я.
А потом рассмеялся, представив себе, как какой-нибудь индюшачий Тайный Сыск пытается свести с нами счеты. Правда, им, пожалуй, пришлось бы начать с владельцев индюшачьих ферм и хозяев многочисленных столичных трактиров – вот это, я понимаю, настоящие рассадники вселенского зла!
– Что мне здорово не понравилось в этой истории, так это твое исчезновение, – Лонли-Локли снова был серьезен, даже хмур. – Я действительно допустил непростительную ошибку. Мне ничего не стоило оглушить тебя и доставить на берег, но мне и в голову не пришло, что пребывание в холодной воде кажется тебе мучительным. Хорошо еще, что ты исчез, а не захлебнулся.
– Хорошо, что я не только исчез, но и вернулся обратно, тебе так не кажется? – весело спросил я.
– Да, это одно из самых прекрасных событий, свидетелем которых мне доводилось становиться, – согласился он. – Ну что, пора, пожалуй, приступать к следующему пункту нашей программы? Сэр Джуффин поручил мне доставить тебя домой.
– Это еще кто кого доставит. Скорее уж я подвезу тебя до садовой калитки.
– Очень любезно с твоей стороны, – кивнул Шурф. И совершенно серьезно добавил: – Но, пожалуй, мне не следует столь легкомысленно относиться к выполнению приказа. Если уж сэр Джуффин велел доставить тебя домой, лучше я именно так и сделаю. Тем более что кружка камры в трактире «Армстронг и Элла» – не худший способ потерять еще несколько минут этого прекрасного вечера.
– Никаких возражений, – согласился я. – Тогда поехали. Завернешь меня в цветную бумагу и скажешь Теххи, что привез ей подарок от сэра Джуффина Халли, ей будет приятно. Эти двое просто обожают время от времени великодушно уступать меня друг другу, как спорное, но не слишком ценное имущество.
– Нет, что ты, – строго возразил Лонли-Локли. – Возможно, эти двое действительно ведут себя как собственники, но вряд ли они тебя недооценивают. В отличие от тебя, я имел возможность неоднократно беседовать с ними обоими в течение последних дней.
– И что? – дрогнувшим голосом спросил я.
– На твоем месте я бы постарался исчезать как можно реже, – лаконично ответил он.
На следующий день я заявился в Дом у Моста за целый час до заката, хотя дома было настолько хорошо, что голова кругом шла. И когда, интересно, я успел истосковаться по работе? Может быть, этот прекрасный Мир и был вынужден обходиться без меня целых пять дней, но мне-то показалось, что наша разлука длилась всего пару часов, никак не больше.
В Зале Общей Работы меня встретил Нумминорих. Он успел здорово измениться за эти несколько дней. По крайней мере, его симпатичная физиономия наконец-то перестала быть застенчивой.
– Я тебя очень ждал, – объявил он. – Сэр Джуффин обещал, что вот, дескать, вернется сэр Макс и будет отвечать на все мои вопросы. А их у меня много, и с каждым часом становится все больше.
– Ладно, если Джуффин так хочет, буду на них отвечать, – пообещал я. – Правда, у меня есть некоторые основания полагать, что на большую часть твоих вопросов я буду честно говорить: «Не знаю». Так что лучше заранее смирись с мыслью, что тебе не слишком повезло с консультантом.
– Зато мне здорово повезло со всем остальным. Правда, до меня еще не очень-то доходит, что я действительно – один из вас, но так даже еще интереснее.
Он умолк и развел руками – от избытка чувств, я полагаю. А потом спросил:
– А ты пойдешь на карнавал, Макс?
– На какой карнавал?
– Как это – на какой? – удивился Нумминорих. – Думаю, сегодня ночью на площади Зрелищ и Увеселений будет плясать весь город. А ты не знал?
– Не-а. А с какой это стати они будут плясать? – лениво поинтересовался я.
– Просто потому, что это происходит каждый год, горе мое! Все нормальные люди пляшут на площади Зрелищ и Увеселений в ночь с двухсотого на двести первый день года. – Мелифаро возник неведомо откуда, взгромоздился с ногами на стол и скорчил скорбную рожу. – Всему-то тебя надо учить, в том числе и развлекаться.
– Только этого мне не хватало, – проворчал я. – Плясать по ночам, тоже мне счастье. Вообще-то, по ночам я работаю, для тебя это новость?
– А я тебе говорил, что этот твой сэр Макс – самый жуткий зануда в Соединенном Королевстве, – Теперь Мелифаро корчил рожи Нумминориху, но тот и бровью не повел.
– Но ты же можешь отлучиться со службы на пару часов, Макс? Сэр Кофа мне говорил, что ты так регулярно поступаешь. Это ведь правда?
– Ну… Скажем так, это не тот поклеп, который мне было бы легко опровергнуть, – улыбнулся я.
– Значит, сегодня ночью я зайду за тобой в Управление и непременно вытащу тебя на площадь, – пообещал он. – Настоящий большой карнавал бывает только раз в году, и это безобразие, что ты еще никогда не принимал в нем участия. Сколько лет ты живешь в Ехо?