Погоня за сказкой - Юлия Григорьева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я усмехнулась, стараясь отогнать от себя неприятный осадок от слов о Дамиане и другой женщине. Они у него были, и, судя по всему, их было немало. К тому же мой муж увел не жену и не невесту, а чужую любовницу. Куртизанка – так вроде назвал некую Лали рыжий приятель моего мужа. Должно быть, и та женщина тоже куртизанка.
– Господин Дамиан, кстати, связался с той женщиной незадолго до отъезда домой, – добавила Летиния.
– Фост уже получил ее назад, – ответила я, памятуя о неприятной встрече. – И, кажется, он не так уж сильно ею увлечен либо его привязанность проходит. Впрочем, меня все это мало волнует. Я готова сейчас связаться хоть с чертом, Летиния. Мне так его не хватает, – я всхлипнула и отвернулась. – И так тяжко думать, что сейчас Дамиан где-то страдает, а я даже не знаю где.
– И все же будьте поосторожней с этим лисом, – повторила женщина. Она поднялась с места, несмело погладила меня по волосам и покинула гостиную.
Я отставила чашку, откинулась на спинку кресла и закрыла глаза. Всевышний, сейчас вся моя ревность казалась мне такой нелепой! Да что такое бывшие любовницы моего мужа, когда я даже не знаю, жив ли он?! Плевать мне и на них, и на клятвы Фоста. Лишь бы все удачно решилось, и поскорей! С этими мыслями я ушла спать.
На следующий день офицер Фост не появился. Я старалась сильно не нервничать. В конце концов, он военный человек. Возможно, «Грозный» вышел в море… Но это может занять несколько дней! Я так вымотала себя переживаниями, что следующая ночь прошла вовсе без сна, и встала я с головной болью. Не зная, чем себя занять, я вышла из дома и сразу увидела Анселена Фоста. Он как раз подходил к дому. Бежать ему навстречу мне не позволили приличия. И хоть я и была у него на виду, но открывал невысокую калитку мэтр Орле.
– Доброго дня, мадам Литин, – мужчина склонил голову в приветствии, поцеловал мне руку и улыбнулся. – Вы очаровательны.
– Доброго дня, господин Фост, – ответила я. – Вы узнали что-нибудь утешительное?
– Пока нет, но продолжаю наводить справки, – уверил меня мужчина.
Я не видела смысла в продолжении визита, но приличия требовали хотя бы предложить гостю чай. И он не отказался. Летиния опять с подозрением смотрела на нашего визитера. Я молчала, не зная, что говорить, потому вести беседу пришлось офицеру. Я слушала его, вежливо улыбалась и иногда отвечала невпопад. В голове все время крутились слова мадам Орле: «Поклялся отомстить». Кому он может мстить сейчас, когда его обидчик исчез? Слабой женщине, удовлетворяя свое самолюбие? Но это недостойно мужчины. И все же нужно помнить о предупреждении, нужно все время о нем помнить…
– Вы знаете, что недалеко от Маринеля есть одно примечательное место? Теплый источник, вы слыхали о таких? – неожиданно спросил господин Фост.
Я тут же вспомнила нашу поездку с родителями в поместье графа Набарро. Как же давно это было…
– Даже купалась в одном, – ответила я. – Не знала, что здесь имеется подобное чудо.
– Хотите, я вас свожу туда прогуляться? – предложил с улыбкой мужчина, и я отрицательно покачала головой. – Жаль, вам бы понравилось, – вздохнул господин Фост. – Источник здесь с древних времен, он даже заключен в мраморную чашу. Вы уверены, что не желаете посмотреть?
– Уверена, – ответила я и встала. – Прошу простить, но у меня с утра жутко болит голова…
– И вы молчите? – он поднялся с места. – Скоро вернусь.
Я только успела раскрыть рот, глядя, как быстро уходит мой гость. Он вернулся где-то через час и принес мне пилюли, заверив, что боль от них быстро пройдет. Не скажу, что я хотела их принимать. Однако виски уже настолько сильно ломило, что из глаз потекли непроизвольные слезы. Решившись, я проглотила пилюлю под одобрительным взглядом господина Фоста. Подвоха не было, голова действительно прошла.
Пробыв у меня еще некоторое время, офицер ушел, но появился на следующий день. После этого я сказала, что о следующей встрече ему лучше уведомить меня и мы встретимся в городе. Мое положение было не таково, чтобы принимать у себя часто молодого мужчину, к тому же весьма приятного внешне. Я женщина, чей муж пропал без вести, и визиты господина Фоста угрожали моей репутации. Спорить он не стал. И мы еще пару раз встречались в городе, пока меня это не утомило.
– Мне уже кажется, что вы просто водите меня за нос и используете предлоги для личных встреч, – прямо сказала я, когда мужчина вновь не принес мне необходимых вестей.
– Ну что вы, мадам Литин! – вполне искренне возмутился офицер. – Да, возможно, я и пытался вас развлечь против вашей воли, но у меня не было дурных намерений. Ваше дело решается, и я не сегодня, так завтра сведу вас с нужным вам человеком.
На том мы и разошлись. Однако я не почувствовала себя неправой, несмотря на все его возмущение, и решила, что следующая наша встреча станет последней, а я буду искать иные пути.
– Вам письмо от этого, – недовольно сказала мадам Орле, протягивая мне очередную записку от Анселена Фоста.
– Если дело так и не сдвинулось с мертвой точки, я прекращу с ним всяческое общение, – сказала я.
– Давно пора. Ишь, слюни распустил, лис, – проворчала женщина и оставила меня одну.
Господин Фост написал мне адрес, где меня должен был ожидать человек, готовый заняться моим делом. Душа моя была не на месте, но иного выхода не было, и я велела закладывать карету к назначенному часу. Пока время было еще раннее, и я нервничала, часто поглядывая на часы. Что-то внутри меня кричало, чтобы я не доверяла офицеру Фосту, но я уверила себя, что это шанс, и его надо использовать, чтобы быстрей вернуть Дамиана.
В назначенный час Эрмин подвез меня к дому, на котором не было таблички, указывавшей бы на ведомство или агентство.
– Мадам, я пойду с вами, – сказал мой кучер.
– Это излишне, мадам Литин под моей защитой, – произнес господин Фост, появившийся, казалось, из ниоткуда.
– Мадам? – Эрмин вопросительно посмотрел на меня.
– Все в порядке, – кивнула я, внутренне не согласная с тем, что говорю.
Кучер кивнул, но подозрительного взгляда с офицера не свел. Мужчина подал мне руку, и мы вошли в полумрак черного хода. Господин Фост объяснил это тем, что не хочет привлекать внимания. К чему – он так и не сказал. Мы поднялись по черной лестнице, вошли в узкий коридор и тут же шагнули в комнату, дверь которой была приоткрыта. Я огляделась.
Здесь никого не было, кроме нас. Зато имелся накрытый стол, а также широкое ложе под балдахином. Фост повернул в замке ключ, и я испуганно посмотрела на него.
– Господин…
– Анселен, милая Ада, зовите меня по имени, – ответил он, улыбаясь.
Ни в голосе, ни в улыбке не было ничего угрожающего, и тем не менее я вздрогнула и попятилась.
– Я буду кричать, – сказал я.
– Это ни к чему, – ответил мужчина, скидывая мундир.
Он прошел мимо меня и уселся за стол. Я смотрела, как он разливает вино, и все это казалось мне дурным сном.
– Присаживайтесь, – сказал Фост, указывая на соседний стул. – Ада, я вас не съем, право слово. Вы очаровательная женщина, и я питаю к вам живейшую симпатию. Не бойтесь меня. Лучше выпейте вина и позвольте себе расслабиться хоть немного.
Я не присела. Напротив, отошла к двери и дернула ее в слабой надежде, что дверь поддастся. Позади послышались шаги, и мне на плечи легли мужские ладони.
– Бабочка, – прошептал мужчина, и я почувствовала запах только что выпитого вина.
– Не смейте так меня называть, – срывающимся голосом воскликнула я. – Для вас я мадам Литин и не более. Выпустите меня немедленно!
Вместо этого мужчина рывком развернул меня и вдавил спиной в дверь, нависая сверху всей своей мощью.
– Такая нежная, такая ранимая, – продолжал он, обводя большим пальцем контур моих губ. – Я без ума от вас, Ада.
Я уперлась ему в грудь руками и смогла оттолкнуть. Отбежав в сторону, я отчеканила:
– Не стоит лгать, Анселен. Я знаю причину вашего безумия. Всего лишь месть моему мужу за уведенную у вас любовницу. Но вы уже ее вернули, мой муж пропал без вести, зачем вы не оставляете ваши мстительные намерения? Неужели хотите польстить своему самолюбию за мой счет? Это бесчестно! Как бы вы ни любили ту женщину…
Офицер приподнял бровь и усмехнулся, вновь приближаясь.
– Все это ерунда, Ада, – сказал он. – Любил? Никогда я не любил Сони. Шлюха – она и есть шлюха. Да, она знает, как доставить мужчине наслаждение, горяча и изобретательна, но этого маловато для любви. Литин забрал то, что было на тот момент моим. Это истинная причина моего негодования. Я ненавижу, когда берут мои вещи и тем более когда мне переходят дорогу.
– Но сейчас вы вернули ее, что вам еще надо? – воскликнула я, обходя стол по кругу, сохраняя его преградой между собой и мужчиной.
– Сони мне больше не интересна, – он пожал плечами. – Я пресыщен доступными женщинами и их страстью. Ты не права, бабочка, – я поморщилась, вновь услышав это милое прозвище из чужих уст. – Месть имела смысл при Литине. Это было бы приятно – соблазнить его жену; но его нет, и месть потеряла смысл. Как ты сказала, удовлетворить свое самолюбие – слишком мелко. Нет, ты меня очаровала своей неприступностью, твердостью и наивностью. Не так я видел наше сближение, но ты не оставила мне иных возможностей. Не позволяешь ухаживать за собой, не позволяешь говорить комплименты.