Былое и думы. (Автобиографическое сочинение) - Александр Герцен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ни у пролетария, ни у крестьян нет между мужем и женой двух разных образований, а есть тяжелое равенство перед работой и тяжелое неравенство власти мужа и жены. (Прим. А. И. Герцена.).
379
Чей хлеб ешь, того песню поешь (нем.).
380
злобы (франц.).
381
принца-супруга (франц).
382
лавочника (франц.).
383
отражения (от франц. Reverberation).
384
обидчива (от франц. susceptible).
385
Спокойствие!., спокойствие! (нем.).
386
книги имеют свою судьбу! (лат.).
387
стремлениях (от франц. Velveite).
388
на буксире (франц.).
389
кружка (от франц. coterie).
390
Мой ученый друг (англ.).
391
кладбище (итал.)
392
для себя (нем.).
393
в себе (нем.).
394
Если бы разум царил в мире, в нем ничего не происходило бы (франц.).
395
девяносто третьего гола! (франц.).
396
в жемчугах и брильянтах (нем.).
397
теоретического наслаждения (нем.).
398
Нравственность (нем.).
399
совершившийся факт (франц.).
400
обрученных (итал.).
401
Часы бьют каждую четверть, Один, два, три… (искаж. итал.).
402
Но… (итал.).
403
собственной персоной (лат.).
404
поверенного (от англ, solicitor).
405
и если вы хотите ссориться (франц.).
406
Печатается по изданию: Герцен А.И. Былое и думы. Части 4–5. — М.: ГИХЛ, 1958.
407
По указу е. и. в. Николая I… всем и каждому, кому ведать надлежит и т. д. и т. д…Подписал Перовский, министр внутренних дел, камергер, сенатор и кавалер ордена св. Владимира… Обладатель золотого оружия с надписью за храбрость (нем.).
408
Черт возьми!., ладно уж, ладно! (итал.).
409
Ваше высокоблагородие (нем.).
410
Так-то так (нем.).
411
Эй! малый, пусть запрягут гнедого (нем).
412
Стой! Стой! Вот проклятый паспорт (нем.).
413
По сему надлежит всем высоким державам и всем и каждому, какого чина и звания они ни были бы… (нем.).
414
«Письма из Франции и Италии». Письмо I. (Прим. А. И. Герцена.).
415
его величество (нем.).
416
Король прусский, увидя его, Сказал: это в самом деле удивительно (франц.).
417
северный ветер (от итал. tramontane).
418
Теперь оно есть. (Прим. А. И. Герцена.).
419
О — прошу прощения — у меня была жажда (искаж. франц.). — Ничего (франц.).
420
возмутитель общественного порядка (франц.).
421
рожденная Аргу; игра слов: пеё — урожденная, пег — нос (франц.).
422
простите мне это слово (франц.).
423
Суждение это я слышал потом раз десять. (Прим. А. И. Герцена.).
424
Виктор Панин. (Прим. А. И. Герцена.).
425
«Да здравствует республика!» (франц.).
426
носильщике (от итал. facchino).
427
ударами ножа (от итал. coltellata).
428
и за духовных лиц — республиканцев! (франц.).
429
«За будущую республику в России!» (франц).
430
«За всемирную республику!» (франц.).
431
настоятель (франц.).
432
Помнишь ли ты?.. но здесь я умолкаю, Здесь кончаются все благородные воспоминания (франц.).
433
Писано в конце 1853 года. (Прим. А. И. Герцена.).
434
лунатичка (итал.).
435
снятый боже (итал.).
436
иностранок (итал.).
437
«Да здравствуют иностранки» (итал.).
438
Мой сон исчез — и новым не сменился! (англ.).
439
окраина (франц.).
440
«Иностранные бунтовщики» (франц.).
441
в нижнем этаже (франц.).
442
Но это подло, этому нет названия! (франц.).
443
Сударь, вы говорите с должностным лицом! (франц.).
444
протоколе (франц.).
445
Ну, что вы! (франц.).
446
тигра-обезьяну (франц).
447
братство народов (франц.).
448
непринужденностью (франц.).
449
экспромт (лат.).
450
«Прошу слова» (франц.).
451
истрепанного славою (франц.).
452
духовидца (от франц. Visionnaire).
453
Писано в 1856 г. (Прим. А. И. Герцена).
454
завсегдатаи (франц.).
455
по очереди (франц).
456
с течением времени (франц).
457
кутила (франц).
458
сын народа (итал).
459
на улице Рипетта.
460
отец семейства и. римский гражданин (лат.).
461
с изъяном (франц).
462
рюмками (от франц. petit verre).
463
Граждане, Гора заседает непрерывно (франц.).
464
предместье (от франц banlieue).
465
собственников (от франц proprietaire).
466
требований (от франц sommation).
467
«К оружию! К, оружию!» (франц.).
468
Как справедливы были мои опасения, доказал полицейский обыск, сделанный дня три после моего отъезда в доме моей матери, в Ville dAvray. У нее захватили все бумаги, даже переписку ее горничной с моим поваром. Рассказ о 13 июне я не счел своевременным печатать тогда. (Прим. А. И. Герцена.).
469
Сударь, вы ничего не имеете против? (франц.).
470
«А! это прекрасная страна» (франц.).
471
Вы — военный? — Да, сударь — Вы были в Алжире? — Да сударь (франц.).
472
Любезный (франц.).