Бетховен - Роберт Тайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Утопить щенков стоимостью в шестнадцать сотен долларов? Не смешите меня. Немедленно верните их мне!
Тэд и Эмили готовы были заплакать. Райс тоже расстроилась.
— Папа, неужели мы должны это сделать?
Джордж кивнул:
— Если она — хозяйка их матери… то, полагаю, щенки принадлежат ей.
Крупные слезы покатились по щекам Эмили:
— Но она велела утопить их! Я сама слышала!
— Вы отдадите щенков — или мне вызвать полицию? — гаркнула Регина.
Лицо Элис было мрачным.
— Лучше отдать ей щенков, — тихо произнесла она.
Когда Тэд протянул все четыре поводка Регине, Эмили зарылась лицом в колени матери и горько зарыдала, словно у нее разрывалось сердце.
Мистер Ньютон обратился к Регине:
— Даю вам слово, что они больше никогда не совершат ничего подобного.
Регина злобно усмехнулась:
— Это хорошо. Потому что иначе я отправлю их в тюрьму.
Она дернула за поводки и потащила щенков прочь, а потом остановилась и сладко улыбнулась Кламатам.
— Не подскажете, где деловой владелец собак может спокойно выпить чашечку кофе?
Клифф кивнул:
— Конечно. Здесь есть кафе, сразу за углом. Мы с женой с удовольствием покажем вам, где это. Не так ли, Мона?
— Несомненно, покажем, — заверила Мона. Кламатам было все равно, у кого покупать щенков.
Когда Регина и заводчики зашагали прочь, Бетховен попытался броситься следом. Он так сильно натягивал поводок, что едва не сбил Джорджа с ног. Эмили обхватила руками шею Бетховена, а Райс и Тэд схватили его за ошейник.
— Бетховен! Не надо! Пожалуйста! — умоляла Райс.
Но Бетховен не обращал на нее внимания. Его взгляд был устремлен на щенков, которых тащила прочь злая женщина. Сенбернар испустил протяжный, душераздирающий вой.
Все четверо щенков обернулись и посмотрели на своего отца огромными влажными глазами. Они еще успели гавкнуть своими тонкими голосами, прежде чем пропали из виду, влекомые безжалостной Региной.
Эмили никак не могла перестать плакать.
— Эта леди ненавидит щенков! — рыдала она. — Она хотела забрать их только для того, чтобы продать!
Тэд отчаянно пытался придумать какой-нибудь план.
— Мы можем выкупить их. Если вы ссудите нам денег, то мы заработаем и отдадим.
— Да, — поддержала его Райс. — Мы можем разносить утренние газеты, а я могу работать в «Макдональдсе». Нам не понадобится много времени, чтобы отработать деньги.
Но Элис печально покачала головой.
— Это не так-то просто. Мы потратили все, что у нас было, на новое оборудование, и банк больше не даст нам ссуду. А после того, как заработает новая линия, пройдет еще три месяца, прежде чем мы получим хоть какую-то выручку. А пока что у нас остаются деньги только на еду и на то, чтобы иногда ходить в кино. И больше ни на что.
— Может быть, нам продать телевизор? — серьезно предложил Тэд.
— Да, щенки лучше, чем телевизор, — подтвердила Эмили.
— Пожалуйста, не надо, — попросила Элис. — Все позади. Их у нас забрали, и покончим на этом.
Но она была не менее расстроена, чем все остальные. Не в силах смотреть на грустные лица детей, Элис отвернулась. Джордж Ньютон смотрел на свое опечаленное семейство, на страдальческую морду Бетховена.
— Нет, — сказал мистер Ньютон твердым тоном. — Я должен вернуть их!
— Ты — что? — изумленно переспросила Элис.
— Подождите здесь, — велел Джордж. Все растерянно смотрели, как он быстрым шагом направляется туда, где скрылась Регина со щенками. Джордж поспел в кафетерий как раз вовремя — Кламаты уже выписывали Регине банковский чек.
— Подождите… пожалуйста, — задыхаясь от быстрой ходьбы произнес Джордж. — Я заплачу тысячу шестьсот долларов.
Регина только фыркнула в его сторону.
— Вы?
Щенки сгрудились у ног Джорджа, радостно тявкая. Он тоже был ужасно счастлив видеть их.
— Мои дети очень любят этих щенков, — умоляюще сказал Джордж. — Прошу вас, позвольте мне их выкупить.
— Убирайтесь, — с отвращением бросила Регина.
— Это очень важно для нас, — молил Джордж. — У Кламатов много собак. Но эти щенки для нас — особенные. Они нужны моим детям.
Регина кивнула.
— Ну ладно. Я продам их вам и вашему отродью. За две тысячи баксов.
Джордж был поражен.
— Но вы же собирались взять за них всего тысячу шестьсот!
Регина рассматривала свои полированные красные ногти.
— Совершенно верно.
— Так почему же я должен платить две тысячи? — настаивал Джордж.
— О, я не знаю, — ответила Регина и злобно улыбнулась. — Просто ради шутки.
Джордж посмотрел в ее злые глазки. Ему так хотелось высказать этой бессердечной женщине все, что он о ней думает… Но потом он подумал о своей семье, об их печали. Джордж вытащил чековую книжку и принялся медленно выписывать чек.
Глава двадцать четвертая
В ту ночь, когда все семейство Ньютонов крепко уснуло, Бетховен слез с дивана и прокрался в маленькую прачечную возле кухни. Вскарабкавшись на раковину, он отжал носом приоткрытую створку окна, расширив щель еще на несколько дюймов, а потом выскользнул наружу, в ночной мрак.
Когда Бетховен пробегал мимо загона, все четверо щенков мигом унюхали отца и принялись тихо тявкать и скрести лапками проволочное заграждение, пытаясь выбраться и последовать за родителем. Чубби ухитрился пролезть под сеткой, так что Бетховену пришлось вернуться и затолкать щенка обратно в загон. Он тихо гавкнул, приказывая своим непослушным детям оставаться здесь.
Затем Бетховен выбрался со двора и потрусил по грязной дороге вниз, к деревне, а потом через опустевший луг, где только накануне кипела многолюдная ярмарка. На краю луга чуткий нос Бетховена уловил запах Регины, и через миг сенбернар уже мчался по следу.
Неподалеку от окраины поселка Бетховен нашел поворот на подъездную аллею к дому, где проживала Регина. Затем он увидел знакомую машину, а еще чуть дальше — коттедж. Из окон дома лился свет и доносилась музыка — как будто там, внутри, продолжался праздник. Бетховен поднялся на задние лапы и заглянул в окно.
Флойд и Регина были в гостиной. Они пили шампанское и танцевали. Вид у них был чрезвычайно довольный.
— Миллион баксов! — воскликнул Флойд. — И они почти наши!
— Мои, — поправила Регина. — И не забывай те дармовые две тысячи, которые я вытянула у этого простака Джорджа Ньютона! Подумать только, я собиралась утопить этих мелких тварей!
— Что да, то да, — согласился Флойд. — В таком случае, быть может, тебе стоит потратить этот миллион на собачью ферму.
Регина искоса посмотрела на своего дружка.
— Да, верно.
Бетховен был уверен, что ни Флойд, ни Регина и не подозревают о его присутствии. Бросившись к дому, он всей массой своего тела ударил в дверь, ведущую в подвал. Оставляя грязные отпечатки лап, Бетховен спустился по ступенькам.
Когда он вбежал в подвальное помещение, то при виде него Мисси попыталась вскочить — но клетка была такой тесной, что совсем не давала бедной собаке двигаться! Мисси могла только скулить и тереться носом о нос Бетховена, когда пес подошел вплотную к ее клетке.
Для Бетховена не составила труда поднять засов одним движением лапы, и через мгновение Мисси была свободна. Она бросилась к Бетховену и лизнула его в морду, благодаря за спасение. Бетховен тоже лизнул ее, чтобы хоть как-то выразить счастье, переполнявшее его душу.
Потом Бетховен повел свою возлюбленную к двери, и миг спустя они уже мчались сквозь ночь — к свободе!
Но Мисси была не единственной собакой, обретшей в ту ночь свободу. Чубби, Мо, Чайковский и Долли терпеливо ждали возвращения отца. Но тот все не возвращался, и щенки потеряли терпение. К рассвету они решили, что с них довольно. Медленно, но уверенно Чубби вновь прокопал лаз под проволочной сеткой. Это заняло некоторое время, но после определенных усилий щенок очутился на свободе. За ним последовали его братья и сестра.
Четыре чутких щенячьих носа быстро обнаружили запах папочки, и несколько секунд спустя четыре мохнатых колобка уже мчались по дороге со всех своих коротеньких лапок.
Первой отсутствие Бетховена и щенков обнаружила Эмили. Она, как обычно, проснулась рано и вышла на улицу, чтобы проведать своих собак.
Едва она увидела пустой щенячий загон, ее сонные глазки распахнулись во всю ширину.
— О-ох, — произнесла девочка. Вбежав обратно в дом, она мигом подняла на ноги всю семью.
Ньютоны собрались вокруг опустевшего загона.
— Следует признать, — заметил Тэд, — что эти щенки необычайно умны.
— Вероятно, они не успели уйти далеко, — предположил Джордж Ньютон.
Эмили скрестила руки на груди. Она точно знала, что случилось с ее щенками.