Бетховен - Роберт Тайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава двадцать первая
Одним из лучших развлечений на озере Мак-Дональд было традиционное деревенское празднество, которое устраивали каждый год Четвертого Июля. Все семейство Ньютонов намеревалось пойти в поселок, чтобы полюбоваться народным гуляньем и представлением. Празднество включало в себя небольшой карнавал, катание на «чертовом колесе», танцы и игры.
Как полагал Джордж Ньютон, лучшей частью праздника являлась вкусная еда, в частности сочные гамбургеры и жареное мясо по-французски.
— Я есть хочу! — заявил Джордж. — Кто-нибудь еще хочет есть?
Бетховен моментально повеселел. Тут кто-то говорит о еде? Это была самая любимая тема сенбернара.
— Сперва давайте немного осмотримся, — предложила Элис.
— Я хочу на карусель, — сказала Эмили. — Можно, я куплю билет? У меня есть немного денег.
— Ладно, — разрешила Элис. — Тэд, ты пойдешь с ней?
— Конечно.
— И не теряйте друг друга, — предупредил Джордж.
— Идем, Бетховен, — позвала Эмили. Двое детей и собака убежали занимать очередь за билетами.
Посмотрев в голову очереди, Тэд заметил Дженни, и сердце у него замерло. Дженни только успела купить длинную ленту билетов, как какой-то большой парень выхватил их у нее.
Дженни попыталась отнять билеты, но парень держал их высоко над головой, дразня девочку. Его дружки ехидно смеялись.
— Отдай, дурак! — крикнула Дженни.
— Что такое, Дженни? У тебя сегодня плохое настроение? Не желаешь немного повеселиться?
Тэд почувствовал, как в его жилах забурлила кровь. Никто не смеет так поступать с Дженни — по крайней мере, когда он, Тэд, находится поблизости.
— Идем, Бетховен, — сказал он. Мальчик и пес подбежали к кучке парней, издевавшихся над Дженни. Остановившись перед главным насмешником, Тэд сделал абсолютно невинное лицо и крикнул:
— Эй, хотите посмотреть, как я дрессирую свою собаку?
Большие парни уставились на него.
— Кто этот коротышка?
— Вот, смотрите… — продолжал Тэд. — Бетховен, сидеть!
Бетховен немедленно выполнил приказ.
— Пошел вон, клоун, — сказал один из парней. Тэд только ухмыльнулся.
— Подождите, еще одно. Бетховен, голос!
Бетховен гавкнул!
— Эй, я же тебе сказал — пошел вон!
— Ладно, — ответил Тэд. — И последнее, я обещаю. Бетховен, когда я подам сигнал, укуси этого типа за задницу.
Глядя на парней, Бетховен оскалился и зарычал, а потом щелкнул зубами, словно и вправду ожидая от Тэда команды.
Парни мигом прекратили смеяться. У Бетховена был такой вид, словно он будет очень разочарован, если ему не удастся порвать их всех на мелкие кусочки. Дженни бросила на Тэда уважительный взгляд.
— Пошел вон, клоун, — приказал Тэд, выхватывая у парня билеты. Бетховен не спускал глаз с нахалов, пока те не удалились на безопасное расстояние.
Дженни была очень признательна своему спасителю.
— Спасибо, — сказала она. — Тебя ведь зовут Эд, верно?
— Тэд, — поправил Тэд.
— Хочешь, я угощу тебя кока-колой, Тэд?
Тэд изобразил полное равнодушие.
— Я бы не прочь, но мне нужно быть с ней. — Он кивнул на Эмили, которая стояла в очереди за билетами. — Я за нее отвечаю.
— Может быть, попозже? — с надеждой спросила Дженни.
— Ага… попозже, — ответил Тэд. Он пошел вдоль очереди, невероятно довольный собой и своим умным псом.
— Ты действительно научил Бетховена кусать людей за задницу? — спросила Эмили. Тэд покачал головой:
— Нет. Но он знал, что я имею в виду. — Мальчик погладил Бетховена по загривку. — Не так ли, дружище?
Бетховен ухмыльнулся во всю пасть.
Райс бродила вдоль торговых рядов, прицениваясь к полосатым юбкам, и тут кто-то осторожно хлопнул ее по плечу. Обернувшись, она увидела Сета — и сама удивилась тому, насколько она рада была встрече с ним.
— Привет, — сказала Райс.
— Как дела?
— Отлично, — отозвалась девочка.
— Ты тут со своими родичами?
— Ага, — ответила Райс, моргнув в замешательстве. — Ты знаешь, как…
Но Сета это не волновало.
— Послушай, — серьезно сказал он, — до пяти я тут на работе. Но после этого я свободен. Может быть, нам с тобой устроить пикник или что-нибудь в этом роде? Просто погулять, поболтать…
Райс знала, что она может доверять Сету — в отличие от Тэйлора Деверо. Но ей не разрешают встречаться с ним. Улыбка девочки слегка померкла.
— Ну, в общем, я не могу… Мой отец велел мне не гулять с тобой.
У Сета был смущенный и несколько обиженный вид.
— Почему? Почему он тебе запретил?
Райс пожала плечами. Это действительно было очень сложно.
— Я не знаю. Просто потому, что он отец, как мне кажется.
Сет опустил голову и чуть покраснел.
— Ну… кажется, мне пора идти. — Он сделал несколько шагов, потом остановился и обернулся. — Желаю тебе хорошо провести лето, Райс.
— И тебе тоже. — Райс ненавидела себя за то, что так огорчила Сета, но она не знала, что ей делать. Входить во взрослую жизнь оказалось труднее, чем она когда-либо себе воображала.
Глава двадцать вторая
Тэд, Эмили и Бетховен бродили по ярмарке, разглядывая стенды. Здесь были собраны цветы, овощи и фрукты, которые вырастили садоводы, жившие вокруг озера Мак-Дональд. Огромные арбузы и тыквы, прекрасные розы и тюльпаны, чашечки которых не уступали в размерах кофейным чашкам. Здесь был также стенд с фотографиями местных рекордов — самый красивый ребенок, самый высокий мужчина, самый уродливый кот. Последнее особенно пленило Бетховена.
За длинным столом на сборной сцене сидели несколько крупных мужчин и еще более крупных псов — волкодав, немецкая овчарка и большой датский дог.
— Смотрите, каким голодным выглядит этот пес, — сказал один из мужчин, указывая на Бетховена. Потом он обратился к Тэду: — Вы хотите записаться?
— Записаться куда? — спросил Тэд. Мужчина указал на плакат: «Соревнование по бургерам для собак и владельцев. Первый приз — 500 фунтов собачьего корма».
— А что такое соревнование по бургерам? — поинтересовалась Эмили.
— Это соревнование «кто больше съест», — пояснил мужчина. — Для собак и их владельцев.
Тэд повернулся к сестре:
— Как ты думаешь?
— Ты имеешь в виду Бетховена и папу?
— Вот именно!
Джордж Ньютон очень не хотел участвовать в соревновании едоков, но вся семья буквально тянула его к специально натянутому для состязаний шатру.
— Ну, я не знаю…
— Идем, идем, — уговаривала Элис. — Это будет весело!
— Тебе будет весело, если я выставлю себя на посмешище?
— Да! — одновременно ответили Элис и Райс.
— Ты же говорил, что хочешь есть, — напомнила Эмили.
Именно в этот момент громкоговоритель произнес:
— Всем участникам соревнований по бургерам просьба пройти в шатер для состязаний!
— Это тебя, папа! — сказала Эмили.
— Пожалуйста… — взмолился Джордж.
— Джордж, пусть детям будет, что потом рассказывать своим потомкам.
— Ну ладно, ладно…
Соревнование было весьма серьезным делом. Все участники сидели за столом, и рядом с каждый восседал пес. Один из судей вышел на сцену и объявил в микрофон:
— Леди и джентльмены, добро пожаловать на седьмое ежегодное соревнование по бургерам. Под номером один выступает команда из Барри Монделло и Ринго!
Зрители разразились криками, когда огромный толстяк встал с места и поднял вверх лапу косматого волкодава.
— Под номером два — сержант Артур Льюис и Вольфганг. — Грузный моряк помахал зрителям и поднял лапу своего пса, крупной немецкой овчарки.
— И участники под номером три — чемпионы прошлого года Трей Мак-Киннон и Челюсти!
Аплодисменты, которыми наградили Трея, были самыми громкими. Трей гордо поднял вверх лапу большого датского дога. Дог встал на задние лапы — похоже, он не уступал ростом своему хозяину.
— Вы голодны, Трей? — спросил судья.
— Умираю с голоду! — прокричал Мак-Киннон.
— Не позволим! И последняя, но не самая худшая команда — Джордж Ньютон и Бетховен.
Элис и дети зааплодировали изо всех сил.
— Приступаем, — сказал судья, — принесите бургеры!
Зрители захлопали в ладоши, и из-за занавеса на сцену вереницей вышли женщины. Каждая несла большое блюдо с бургерами. Блюда были водружены на стол перед участниками соревнований. Как хорошо было видно Джорджу и Бетховену, Трей вынужден был удерживать своего дога за ошейник — тот намеревался наброситься на бургеры еще до того, как будет дан сигнал к началу.
Судья вскинул руки, прося тишины.
— На каждом блюде находится одинаковое количество бургеров. Выигрывает та команда, которая съест свою порцию первой. Вопросы есть?