Бетховен - Роберт Тайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джордж и Элис взошли на крыльцо и остановились, озирая хрустально-чистое озеро. Отсюда открывался замечательный вид, и неожиданно Элис ощутила невероятное спокойствие и безмятежность. Она положила голову на плечо мужа. Джордж крепко обнял жену.
— Это была отличная идея, Мистер Шутка, — прошептала Элис.
Глава семнадцатая
Конечно, даже в такой очаровательной и красивой местности, как окрестности озера Мак-Дональд, встречались места далеко не столь приятные. Семейство Ньютонов еще не знало, что на противоположной стороне озера находился тот самый коттедж, который снимали Регина и Флойд. Это было угрюмое место в темной лощине у подножия Медной Горы, совсем не похожее на открытое солнечное побережье, где обитали Ньютоны.
Но ни Регина, ни Флойд не любили природу. С их точки зрения, это было место достаточно удаленное, чтобы мистер Брилло действительно мог прочувствовать всю глубину разлуки с Мисси.
К этому дню они прожили здесь уже около месяца, и сегодня мистер Брилло позвонил Регине. Он готов был сдаться и заплатить столько, сколько с него запросят, лишь бы получить обратно свою собаку.
Регина весьма обрадовалась этому звонку.
— Да, Брилло, — сказала она. — Еще один миллион баксов — и ты получишь полный развод и свою драгоценную собачку…
— Не надо шутить с этим, Регина, — ответил мистер Брилло. — Я больше не намерен попадаться на твои фокусы.
— Можешь не беспокоиться, — заверила Регина. — Как только мы подпишем все бумаги, ты тут же получишь ее.
— И когда? — требовательно спросил мистер Брилло.
— Послезавтра. В воскресенье. Приезжай сюда. Я попрошу своего адвоката прислать тебе все указания… Пока. — Очень довольная собой, Регина повесила трубку. Но тут из гостиной донесся стук, как будто что-то упало на пол. Улыбка пропала с лица Регины, и женщина нахмурила брови.
Когда Флойд и Регина вбежали в гостиную, они увидели, что стеклянная статуя лежит разбитая на полу, рядом с опрокинутой подставкой. Мисси случайно задела ее, и теперь испуганно жалась в углу, понимая, что Регина страшно на нее рассердится.
— Ах ты, тупая, тупая тварь! — закричала Регина. Она схватила первое, что попалось ей под руку — это была коробка с гигиеническими салфетками — и швырнула ее в Мисси. Картонная коробка попала собаке в голову. Мисси заскулила и попятилась, пытаясь сжаться в крошечный комочек.
— Ты мне надоела! — вопила Регина.
— Точно, — поддержал ее Флойд. — Что за тупая тварь!
— Нам осталось еще три дня терпеть эту безмозглую псину в своем доме. И вот что я тебе скажу: она больше не будет шляться на свободе. — Регина схватила телефонную книгу и принялась яростно листать ее. — Ага! Конурки! Это прямо возле поселка! — Сдернув трубку с телефона, женщина быстро набрала номер. Несколько секунд спустя старушечий голос ответил:
— Три-А-Конурки!
— Да? Алло! Мне нужна клетка для сенбернара, и как можно скорее.
— Для сенбернара? Это должна быть очень большая клетка, — сказала старушка.
— У вас есть такая или нет? — нетерпеливо осведомилась Регина.
— Есть, — медленно ответила старая женщина. — Она довольно большая. Она стоит восемьсот долларов.
— Это слишком дорого, — отрезала Регина. — У меня сейчас маловато денег. У вас есть что-нибудь еще?
— У нас есть много клеток, леди, и все они намного дешевле. Но они также и намного меньше.
Регина посмотрела на Мисси, которая еще больше съежилась под ледяным взглядом хозяйки.
— Ничего, не беспокойтесь. Она привыкнет и к такой.
Маленький поселок у озера был очень красив. Там было всего несколько улиц и почти не было магазинов, не считая большого старого универмага, продуктового рынка и автозаправочной станции. На лужайке для игр перед деревенской управой несколько местных обитателей метали кольца, набрасывая их на металлические шесты.
Все семейство Ньютонов, включая Бетховена и щенков, решили прогуляться в деревню и познакомиться со своим новым окружением.
— Разве можно не любить подобные уголки природы? — Джордж оглянулся по сторонам. — Вы только посмотрите на этих метателей колец! Они такие… настоящие. Это подлинная реальность.
Элис кивнула.
— И тот факт, что у нас ничего нет на ужин, тоже подлинная реальность. Ладно, ребята, кто идет со мной в продразверстку?
— Я, — вызвалась Эмили. — И Бетховен тоже.
Бетховен гавкнул в знак согласия.
— Отлично, — сказала Элис. — Мы, конечно же, просто предназначены для закупки продовольствия.
— Пожалуй, моя помощь тебе не понадобится, — хмыкнул Джордж.
— Ничуть, — ответила Элис. — Встретимся возле корта для метания колец.
— Договорились, — кивнул Джордж.
Райс стояла чуть в стороне от остального семейства, оглядываясь по сторонам, словно она ожидала — или надеялась — увидеть кого-то знакомого. На самом деле, всю дорогу до озера Райс только и мечтала — мечтала о том, как встретит здесь Тэйлора Деверо. Она знала, что он живет где-то поблизости, и, быть может, у них есть шанс случайно встретиться в этом чудесном месте.
— Пожалуй, я немного погуляю по округе, — небрежно произнесла Райс. — Не ждите меня. Я вернусь в коттедж самостоятельно.
— С тобой ничего не случится? — спросил мистер Ньютон. — Ты хочешь гулять совсем одна?
Райс уже направилась прочь.
— Папа, через три месяца я уже смогу водить машину!
Джордж повернулся к Тэду:
— Это правда?
Тэд кивнул.
— Угу. Хочешь знать, сколько месяцев осталось до того, как я тоже смогу водить машину?
— Нет.
— Пятьдесят два с половиной, — ответил Тэд. — Но они пролетят — не успеешь и глазом моргнуть.
— Постараюсь не моргать, — отшутился Джордж Ньютон. — Послушай, нам нужно купить манеж для этих маленьких пожирателей мебели. — Он указал на щенков, которые играли и возились в пыли посреди Главной улицы. — Ты не покараулишь их, пока я схожу в отдел скобяных товаров?
Тэд взял в руки концы поводков.
— Я буду охранять их даже ценой своей жизни, — заверил он.
— Будем надеяться, что этого не потребуется.
Перед универмагом в кресле сидел старик, а у его ног прикорнул старый пес. Джордж кивнул им обоим.
— Прекрасная погода, не так ли?
— Пока да, — ответил старик.
Джордж знал, что такие свидетели старых времен в небольших поселках настороженно относятся к чужакам, и потому постарался держаться как можно более дружелюбно. Он наклонился поближе к старому псу.
— Э-э… ваша собака кусается?
— Нет, — ответил старик.
Улыбнувшись, Джордж протянул руку, чтобы приласкать пса. Тот мгновенно оскалился и зарычал. Джордж, словно обжегшись, отдернул руку.
— Кажется, вы сказали, что ваша собака не кусается!
— Это не моя собака, — ответил старик.
Элис и Эмили в продовольственном магазине повезло немного больше. Привязав Бетховена к велосипедной стойке перед магазином, мать и дочь направились ко входу.
— Мы не будем покупать ничего лишнего, — предупредила Элис, — только самые основные продукты.
Эмили кивнула. Она слышала это уже сто раз.
— Я знаю, потому что мы не миллионеры, верно?
— Верно.
— А мы не тысячиеры?
Элис потянула на себя дверь минимаркета и подтолкнула дочь внутрь.
— Пока еще нет.
— А к Рождеству будем? — спросила Эмили.
Бетховен смотрел, как Элис и Эмили скрылись в магазине, а затем уселся на теплый бетон и стал терпеливо ждать их возвращения. Но в тот миг, когда он слегка расслабился, его чуткие уши уловили какой-то звук. Бетховен вскочил на ноги и уставился вдоль улицы. Прямо к нему ехал красный «Лексус» Регины. Бетховен узнал бы эту машину где угодно! Они принялся неистово лаять.
Неожиданно в заднем окне скоростной машины появилась Мисси. Она увидела Бетховена, и сердце ее замерло от счастья. Она отчаянно залаяла. Но Регина немедленно ударила ее изо всех сил.
— Заткнись, тупая псина!
Машина промчалась мимо, и Бетховен хотел было броситься за ней. Он был привязан к железной стойке для велосипедов, но, собравшись с силами, он волочил эту тяжелую металлическую штуковину по тротуару, пока она не застряла между осветительным столбом и дорожным указателем. Удерживаемый на месте прочным кожаным поводком, Бетховен громко лаял, пока машина не скрылась вдали.
Услышав шум, Элис и Эмили всполошились и пулей выскочили из магазина на улицу. Они в изумлении смотрели на пса, который, ухитрившись каким-то образом оказаться в нескольких кварталах от того места, где они оставили его, отчаянно лаял, запрокинув голову.
Эмили бросилась на колени рядом с Бетховеном и обхватила его огромную голову руками.
— Что такое, Бетховен? Что случилось?