Смерть на Невском проспекте - Дэвид Дикинсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Летя со всех ног к дворцу, она вдруг замерла, пораженная новой мыслью.
Родерик Мартин не покидал парка через Старо-Красносельские ворота. Или покидал, но постовой не позаботился сделать запись? Или он вышел каким-то другим путем? Или совсем никогда не выходил? Может, его тут и убили, а тело потом отвезли в город, чтобы бросить у замерзшей реки?
— Полагаю, лорд Пауэрскорт? А вы, надо думать, господин Шапоров? Здравствуйте, здравствуйте! Замерзли с дороги? Проголодались? Устраивайтесь поближе к огню, сейчас нам чай принесут.
Так тепло встретила их Тамара Алексеевна Керенкова в своей гостиной. Дом был старый, с колоннами, и весь засыпан снегом, только к крыльцу дорожка расчищена. На крыльце их встретили, в сенях приняли шубы и шапки, а затем провели к барыне, в эту длинную комнату с высокими окнами, выходящими в сад. Пауэрскорту почудились ряды вишневых деревьев, убегающие за горизонт, с ветвями, придавленными тяжелыми шапками снега. В высокой изразцовой печи весело горел огонь, и русская борзая лежала обок, греясь, и строго поглядывала на гостей сквозь полуприкрытые веки.
Керенкова вышла, чтобы распорядиться насчет чая. Пауэрскорт чувствовал, что есть в происходящем какая-то странность, что-то здесь не так, но никак не мог понять что. Шапоров же раньше сообразил, в чем дело, и улыбался, глядя на Пауэрскорта.
— Да что ж такое? — нетерпеливо спросил англичанин.
— Сейчас-сейчас, милорд!
— Итак, господа, — вошла в комнату Керенкова, — чем я могу вам помочь? Но прежде всего, спасибо, что сообщили мне о кончине мистера Мартина, лорд Пауэрскорт. Я так рада, что вы не сочли за труд приехать сюда повидаться.
Тут и до Пауэрскорта дошло, и, хотя момент был уж совсем неподходящий, ему захотелось рассмеяться: эта русская дама изъяснялась на превосходном английском, хоть сейчас в любую лондонскую гостиную! Он не нуждался в переводчике. Но впрочем, если вспомнить предыдущие опыты такого рода, может быть, и нуждался, впрочем, скорее в переводчике с языка женского сердца.
— Позвольте мне выразить восхищение вашим английским, мадам! Похоже, в этот раз мой помощник остался без дела!
— Уверена, — с улыбкой ответила дама, — что широко образованный молодой человек, к тому же представитель столь славной фамилии, не может не быть полезен, лорд Пауэрскорт.
Тамаре Алексеевне Керенковой было около тридцати. Хрупкая, среднего роста, с точеным носом и внимательным взглядом светло-голубых глаз, она часто встряхивала головкой, чтобы откинуть светлые локоны, обрамлявшие ее нежно-фарфоровое лицо. Для Пауэрскорта так и осталось загадкой, чем объяснялся этот жест — естественной потребностью, аффектированностью или кокетством. Встряхивает ли она кудрями, когда остается одна, без зрителей?
— У нас была английская нянюшка, милорд, миссис Харрис, родом из Брайтона, — продолжала Керенкова. — Наш с сестрой английский — ее заслуга. И, знаете, у нее была страсть — она обожала пирсы! На уроках правописания, когда нам хотелось ее отвлечь, мы всегда спрашивали ее, какие они там, пирсы в Брайтоне, и, если повезет, она принималась рисовать — берег, море и всякие причалы и волноломы. И сама всегда хохотала, когда понимала, что мы опять ее подловили. Я, честно говоря, подозреваю, что ей самой правописание было не по душе.
Пауэрскорт живо вообразил просторную классную комнату на верхнем этаже петербургского особняка и двух девочек, щебечущих по-английски с дамой из Брайтона, обладательницей странного пристрастия к пирсам. Просто тема для лимерика!
— Боюсь, мадам Керенкова, некоторые вопросы, которые я вынужден вам задать, покажутся довольно-таки бестактными, может быть, даже непристойными. Заранее приношу глубочайшие извинения на сей счет.
— Не беспокойтесь, лорд Пауэрскорт, — рассмеялась молодая женщина. — Я думаю, мы прекрасно поладим.
— Тогда для начала расскажите, как вы познакомились с вашим мужем. — Пауэрскорт еще в поезде решил, что куда проще будет начать с господина Керенкова, чем с мистера Мартина.
— С мужем? — Тамара Алексеевна удивилась. — Девять лет назад, на Пасху, мы встретились на балу. Он служил во флоте. Да и сейчас служит. Через год мы поженились.
— Могу я спросить, есть ли у вас дети?
— Можете. Нет, детей у нас нет. Пока нет. Надеюсь, что будут, — ответила дама, с некоторым даже вызовом. Не кроется ли за этим тоном затаенная боль, подумал Пауэрскорт, и не был ли Мартин в известном смысле утешителем? — А вот и чай, — воскликнула хозяйка, увидев, что входит лакей с подносом, и, пожалуй, не без радости, что можно прервать не слишком приятный разговор. — Отведайте пирога, господа. У меня пекут отменные пироги. Прошу вас, Михаил Александрович, не чинитесь, я знаю, какой аппетит у молодежи. — И она отрезала Шапорову такой кусок, что он едва уместился на тарелке. Пирог и вправду был вкусный, и Шапоров быстро с ним справился.
— А мистер Мартин? — взялся за свое Пауэрскорт, делая глоток чаю. — Могу я узнать, мадам, когда вы познакомились с мистером Мартином?
Тамара Алексеевна ответила не раздумывая. Ответила так, словно заранее готовилась к этому вопросу, решил потом Пауэрскорт.
— Мы познакомились в Берлине в девятьсот первом году. Осенью. В то время мой муж числился в штате нашего военно-морского атташе.
В некоторых странах военно-морской атташе — другое название шпиона, прокомментировал про себя Пауэрскорт. Регулярные посещения портовых доков, живой интерес к новейшим достижениям в разработке двигателей, навигационных устройств и средств поражения — все это обыкновенный шпионаж, завуалированный профессиональным интересом.
— Это было на каком-нибудь дипломатическом рауте? Где-нибудь на Вильгельм-штрассе, в министерстве иностранных дел?
— На балу это было, лорд Пауэрскорт, на балу у австрийского посла. — У Керенковой затуманился взор. — Мы прямо нашли друг друга! Видите ли, мой муж не любит танцевать, не любит балов и прочих сборищ такого рода. Просто терпеть не может. С трудом выносит гостей. А нас с Родериком только представили друг другу — и через минуту мы уже танцевали. Так и познакомились, в танце. Он был редкий танцор, Родерик, то очень формальный, сдержанный, то вдруг ломает все правила и кружит тебя через весь зал! Это было так весело! Я думаю, тогда мы и полюбили друг друга, то ли в вальсе, то ли в полонезе, — какая теперь разница! И одна из причин его приездов в Россию в начале года, в течение всех лет, пока длились наши отношения, — то, что в это время в Санкт-Петербурге как раз самый разгар грандиозных балов. В этом отношении ни один город в Европе не сравнить с нашей столицей. Счастливей всего мы с Родериком бывали, танцуя. Время исчезает, когда кружишься в крепких объятьях любимого. Верите ли вы, лорд Пауэрскорт, что, полностью подчинясь фигурам и ритму танца, можно умом и сердцем перенестись в какой-то другой мир?
И тут Пауэрскорта овладело очередное недоброе подозрение — овладело, да так и продолжало мучить его все время, пока он находился в России. Предположим, вы являетесь главой разведки или контрразведки в Охранном отделении, сказал он себе, предположим, вы — некое подобие кошмарного Хватова, отвечающего за борьбу с терроризмом, но по шпионской части. И у вас на службе шпион, и очень полезный шпион, способный украсть для вас секреты одной из европейских держав. Очень часто основной проблемой шпионского дела является не столько даже добыча информации, сколько ее передача. Тут же припомнилась ему история, которую рассказывает Геродот о Гистиее, который, находясь на службе при персидском дворе, хотел послать известие своему зятю, тирану Милета Аристагору, побуждая того к восстанию против персов. Однако Гистией опасался, что послание перехватят, и с самыми гибельными результатами. Тогда он выбрил голову своему доверенному рабу и вытатуировал текст послания у него на коже черепа. Когда волосы отросли, Гистией послал раба к Аристагору с запиской, где было сказано, что раб этот нуждается в стрижке. Однако времена меняются, и нынче для передачи секретной информации никакой головы не хватит. Чтобы безопасно встречаться со связными или осведомителями, изобретаются всякие сложные системы маскировки и введения врага в заблуждение. Однако представим, что этот осведомитель — женщина, и встречается она со своим любовником на балах в Берлине, Вене или Санкт-Петербурге. Секреты можно шептать на ушко, вальсируя по паркету, донесения в несколько страниц — сунуть в бальную сумочку или даже в декольте партнерши. И насчет места следующего рандеву легко договориться — открыто, в присутствии любого числа свидетелей, условившись встретиться опять же на балу. Как система, как прикрытие это то, что нужно. И, глядя на мадам Керенкову, Пауэрскорт вполне допускал, что у нее хватило бы хладнокровия осуществить такую задачу.