Скованные одной цепью - Харлан Кобен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Майрон по-прежнему смотрел куда-то вдаль.
— Так говоришь, у малого, что позвонил в полицию, был испанский акцент?
— Да. Он воспользовался одним из домашних переносных телефонов. Мы нашли его внизу, на полу. Должно быть, обронил на бегу. Мы обследовали трубку на предмет отпечатков, но там все смазано. Нашли пальцы Лекса и Сьюзи, вот и все. Когда появились санитары, дверь была открыта. Они вошли и обнаружили тело.
Майрон сжал руки в кулаки. Ветер растрепал ему волосы.
— Ты отдаешь себе отчет в том, что твоя версия насчет нелегального иммигранта или ремонтника не выдерживает никакой критики?
— Почему это?
— Консьерж или кто там еще проходит мимо, замечает, что дверь приоткрыта, заходит в апартаменты, и что дальше — выбирается на крышу?
Мьюз задумалась:
— Что ж, может, ты и прав.
— Куда более вероятно, что тот, кто позвонил по номеру девять-один-один, был рядом, когда она вводила себе дозу.
— И что дальше?
— Как это «и что дальше»?
— Повторяю, меня сюда привело не любопытство, а желание понять, было или не было преступления. Если она кололась на пару с другом или подругой и если он или она потом удрали, мне до этого нет никакого дела. Иное дело, если это был поставщик зелья, тогда да, можно было бы попробовать найти этого типа и доказать, что он продавал ей наркотики, но, честно говоря, я не за этим сюда пришла.
— Мьюз, я был с ней накануне вечером.
— Знаю.
— Мы сидели здесь, на этом самом месте. Ей было не по себе, но о самоубийстве она и не помышляла.
— Да, это я от тебя уже слышала, — кивнула Мьюз. — Однако прикинь: не по себе, но о самоубийстве и не помышляла. Интересное разграничение. Кстати, для протокола: о самоубийстве я и слова не сказала. Но не по себе, так? А в таком состоянии легко выпасть из тележки. Только она слишком сильно ударилась при падении.
Снова подул ветер, и его порыв принес слова Сьюзи — уж не последние ли, что она ему сказала: «У каждого человека есть тайны, Майрон».
— И вот еще о чем стоит подумать, — продолжала Мьюз. — Если это было убийство, то на редкость идиотское, я такого и не припомню. Допустим, тебе захотелось избавиться от Сьюзи. Допустим, тебе даже удалось каким-то образом, не прибегая к прямому насилию, заставить ее принять героин. Ну не знаю, допустим, ты приставил ей пушку к виску. Следишь за моей мыслью?
— Излагай.
— В таком случае, если ты хочешь прикончить ее, почему бы не прикончить прямо на месте? Зачем звонить на девять-один-один, это же рискованно, а вдруг, когда спасатели окажутся на месте, она еще будет жива? Или, коли уж на то пошло, почему бы не подвести ее к перилам и не подтолкнуть слегка — пусть себе летит. В любом случае тебе не придет в голову вызывать «скорую» и оставлять дверь открытой — пусть заходит консьерж или кто там еще. Понимаешь, к чему я клоню?
— Вполне.
— Ну и как тебе моя логика?
— Неотразима.
— Возразить есть что?
— Нет. — Майрон пытался как-то привести мысли в порядок. — Таким образом, если ты права, выходит, Сьюзи вчера связалась со своим поставщиком. Какие-нибудь идеи, кто бы это мог быть, есть?
— Пока нет. Нам известно, что она вчера куда-то ездила. На контрольном пункте, недалеко от поворота на шоссе Двести восемьдесят, она взяла талон. Возможно, направлялась в Ньюарк.
Майрон задумался.
— Ее машину проверяли?
— Машину? Нет. А какой смысл?
— Не против, если я там пошарю?
— Ключи есть?
— Да.
— Сыщики. — Мьюз покачала головой. — Ладно, валяй. А мне пора на работу.
— Еще один вопрос, Мьюз.
— Да?
— Почему ты со мной так откровенна, после того как вчера я помахал у тебя перед носом своим адвокатским удостоверением?
— Потому что сейчас в любом случае нет никакого дела, — отрезала она. — И еще потому, что, если я все же что-то упустила — если это и впрямь убийство, — не важно, кого ты будешь защищать. Сьюзи была твоим другом. И ты не позволишь ее убийце вот просто так раствориться в воздухе.
На лифте они ехали молча. Мьюз вышла на первом этаже, Майрон спустился в гараж. Сьюзи ездила на «мерседесе». Он открыл дверь и скользнул на водительское место. В машине улавливался легкий аромат духов, и это заставило его лишний раз подумать о Сьюзи. Он откинул крышку бардачка, где лежали техпаспорт, страховое свидетельство, руководство по эксплуатации машины. Он пошарил под сиденьями — неизвестно, в поисках чего. Каких-нибудь следов. Но нашлась только мелочь да пара ручек. Возможно, Шерлок Холмс и мог бы установить по ним маршрут Сьюзи, но Майрон не Шерлок Холмс.
Он завел двигатель, включил навигатор, нажал на кнопку «Прежние маршруты». Высветился перечень мест, путь к которым запрашивала Сьюзи. Шерлок Холмс отдыхает. Самое последнее место назначения — Касселтон, Нью-Джерси. Чтобы попасть туда, надо выехать на шоссе 280.
Предпоследняя запись — перекресток в Эдисоне, Нью-Джерси. Майрон вытащил сотовый и стал заносить в память адреса. Покончив с этим, он переслал их по электронной почте Эсперансе. Она проверит их, выяснит, есть ли что-нибудь важное. Никаких дат при входных данных не было, так что, насколько можно судить, Сьюзи ездила по всем этим местам не один месяц назад и редко пользовалась навигатором.
Тем не менее все указывало на то, что в Касселтоне она была недавно — возможно даже, в день смерти. Так что стоит туда наведаться.
20
По указанному адресу в Касселтоне оказался четырехэтажный магазин, прилепившийся к супермаркету «Кингз». В трех остальных зданиях в том же переулке располагались пиццерия «Ренато», кафе-мороженое самообслуживания «Снеговик» и старомодная парикмахерская под названием «Прически от Сэла и Коротышки Джо» с традиционной рекламой перед входом.
Ну и что могло здесь понадобиться Сьюзи?
Супермаркеты, кафе-мороженое, а также пиццерии были и поближе к ее дому; сомнительно также, чтобы она делала прическу у «Сэла и Коротышки Джо». Так что принесло ее сюда? Майрон стоял на месте в ожидании, что ответ придет сам собой. Прошло две минуты, ответа не было, и Майрон решил подтолкнуть события.
Он начал с супермаркета «Кингз». Колеблясь, с чего бы начать, он принялся демонстрировать покупателям фотографию Сьюзи Ти — не видели ли такую? Старая школа. Вроде Сэла и Коротышки Джо. Несколько человек узнали на снимке бывшую теннисистку. Кое-кто видел ее во вчерашней новостной программе и заподозрил в Майроне копа — он не стал спорить. Но в супермаркете ее никто не видел.
Итак, мимо.
Майрон вышел наружу и задумчиво посмотрел на автостоянку. Может, попытать счастья? Сьюзи приехала сюда за дозой. Наркоторговцы всегда заезжают на городские стоянки, особенно в предместье. Останавливаешь машины борт к борту, открываешь окно, тебе швыряют деньги, ты — пакетик с зельем.
Майрон попытался представить себе, как это выглядит. Сьюзи, женщина, которая не далее как вчера толковала ему о тайнах и сетовала на чрезмерный спортивный азарт, женщина на восьмом месяце беременности, женщина, ворвавшаяся к нему в кабинет два дня назад с возгласом «я счастлива», — эта женщина тащится в такую даль, чтобы купить себе смертельную дозу героина?
Извините, Майрон на такую удочку не клюет.
А что, если на этой стоянке у нее было свидание с кем-нибудь другим, не с наркоторговцем? Может быть. А может быть, и нет. Отличный из него пока получается детектив. Ладно, работа еще не окончена. Пиццерия «Ренато» закрыта. Но парикмахерская работает. Через окно Майрону было видно, как к выходу пробирается какой-то старичок, тараторя на ходу с видом всем довольного человека. Майрон повернул к кафе-мороженому. Кто-то вешал вывеску: «С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, ЛОРИН!» Девочки, на вид лет восьми-девяти, проталкивались внутрь, зажимая под мышками подарки для новорожденной. Мамаши держали их за руки — возбужденные, измученные, счастливые.
Он словно слышал голос Сьюзи: «О Господи, до чего же я счастлива».
Вот это и есть жизнь Сьюзи, думал Майрон. Такая, какой она должны была бы стать. Именно этого Сьюзи и хотела. Люди делают глупости. Швыряются собственным счастьем, словно это использованная салфетка. Нечто в этом роде могло произойти и вчера — подлинная радость была так близка, а Сьюзи, по обыкновению, сама все испортила.
Майрон заглянул в окно: девочки вырывались из рук матерей и с радостным визгом тискали друг дружку. Зал переливался цветами и был весь в движении. Матери отошли в угол, где стоял целый чан кофе. Майрон снова попытался представить себе Сьюзи в этой атмосфере, столь родной ей, и в тот же самый момент заметил, что на него из-за прилавка поглядывает какой-то человек. Это был пожилой, лет шестидесяти пяти, мужчина с брюшком администратора средней руки и безупречно приглаженными волосами. Он смотрел на Майрона сквозь очки, пожалуй, чуть более модные, чем нужно (такие мог бы носить известный архитектор), то и дело поправляя их на носу.