Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Крутой детектив » Скованные одной цепью - Харлан Кобен

Скованные одной цепью - Харлан Кобен

Читать онлайн Скованные одной цепью - Харлан Кобен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 63
Перейти на страницу:

Управляющий, решил Майрон. Наверное, всегда вот так смотрит в окно, что там происходит поблизости. Ну и отлично. Майрон направился к двери, держа наготове фотографию Сьюзи Ти. Там его уже поджидал этот господин.

— Могу быть чем-нибудь полезен? — спросил он.

Майрон показал ему фотографию. Мужчина взглянул на нее и прикрыл глаза.

— Знакома вам эта женщина? — спросил Майрон.

— Я разговаривал с ней не далее как вчера. — Голос сообщника звучал глухо, словно из-за стены.

Нет, этот малый на наркоторговца не похож.

— О чем?

Мужчина откашлялся и сделал шаг от двери.

— О моей дочери, — с трудом выговорил он. — Ее интересовала моя дочь. Пойдемте.

Они миновали прилавок с мороженым. За ним сидела женщина в инвалидной коляске. С широкой улыбкой она просвещала кого-то из посетителей насчет сортов мороженого и их странных названий, перечисляя входящие в них ингредиенты. Майрон скосил взгляд налево. Веселье было в полном разгаре. Девочки толпились у прилавка, смешивая и взбалтывая различные составляющие, чтобы создать свой персональный сорт.

— Любите мороженое? — спросил провожатый.

— Кто же не любит? — пожал плечами Майрон.

— Да не все, к сожалению. Впрочем, не будем гневить Бога, постучим по дереву. — И он действительно постучал костяшками пальца по столу. — Вам какое?

— Все равно, не беспокойтесь.

Этот ответ мужчину явно не удовлетворил.

— Кимберли?

Женщина в инвалидной коляске посмотрела на него.

— Сделай нашему гостю «Сливочного снеговика».

— Сию минуту.

Весь зал пестрел фирменными знаками «Сливочного снеговика». Вот чем его, стало быть, угощают. Снеговик. Снег. Майрон еще раз посмотрел на хозяина. Минувшие пятнадцать лет ничего ему не прибавили и ничего не убавили — просто стал старше, нормальное дело, — но теперь Майрону все стало ясно.

— Вы Карл Сноу, — сказал он. — Отец Алисты.

— А вы из полиции?

Майрон заколебался.

— Впрочем, не важно. Сказать мне все равно нечего.

Майрон решил взбодрить его.

— Вы что же, намерены поспособствовать прикрытию еще одного убийства?

Майрон ожидал шока или вспышки гнева, но Сноу всего лишь энергично затряс головой.

— Я читаю газеты. Сьюзи Ти умерла от передозировки героина.

Может, попробовать надавить посильнее?

— Ну да, а ваша дочь просто выпала из окна.

Майрон тут же пожалел о сказанном. Не надо гнать лошадей. Он ожидал вспышки. Ее не последовало. Лицо Карла Сноу как-то сразу осунулось.

— Присядьте, — сказал он. — Присядьте и скажите, кто вы.

Майрон сел и, не сводя глаз с Карла Сноу, представился. В глубине зала разгоралось именинное веселье. Парадокс, подумал Майрон: день рождения девочки устраивает человек, потерявший собственную дочь, — но тут же отогнал эту мысль.

— В газетах и по телевидению говорят о передозировке, — повторил Карл Сноу. — Это правда?

— Не уверен, — сказал Майрон. — Потому я и занимаюсь этим делом.

— Я тоже кое-чего не понимаю. Почему именно вы? Почему не полиция?

— Неужели так трудно просто сказать мне, что привело ее сюда?

Карл Сноу откинулся на спинку стула и водрузил очки на переносицу.

— Сначала позвольте задать один вопрос: у вас есть хоть какие-нибудь доказательства того, что Сьюзи Ти была убита? Да или нет?

— Прежде всего, — начал Майрон, — у нас имеется факт: Сьюзи была на восьмом месяце беременности и собиралась начать полноценную семейную жизнь.

Судя по реакции, это не произвело на Сноу большого впечатления.

— Это еще мало что доказывает.

— Согласен, — кивнул Майрон. — Но есть нечто такое, что мне известно точно. Вчера Сьюзи была здесь. И разговаривала с вами. А несколько часов спустя ее не стало.

Он посмотрел за спину собеседника. К ним приближалась молодая женщина в инвалидной коляске с грандиозным сооружением в руках. Майрон поднялся было помочь, но Карл покачал головой, и он остался сидеть на месте.

— Один «Снеговик», — объявила женщина, водружая его перед Майроном. — Приятного аппетита.

Снеговик с трудом поместился бы в багажник автомобиля. Майрон подумал, что еще чуть-чуть, и стол перевернется.

— Это что, на одного? — спросил он.

— Ну да, — кивнула девушка.

— А ангиопластика или, может, укол инсулина к этой порции не полагаются? — осведомился Майрон.

— Впервые слышу, — рассмеялась она.

— Мистер Болитар, познакомьтесь с моей дочерью Кимберли, — представил ее Карл Сноу.

— Рада познакомиться. — Кимберли одарила его улыбкой — из тех, что и циника заставляют думать о божественном. Они поболтали минуту-другую ни о чем — оказывается, управляющей была Кимберли, а Карл — владельцем заведения, — а затем она вернулась за прилавок.

Провожая дочь взглядом, Карл заговорил:

— Ей было двенадцать, когда Алиста… — Он остановился, будто не мог подобрать верное слово. — За два года до того от рака груди умерла их мать. Ее смерть сильно подействовала на меня. Начал пить. Кимберли родилась с церебральным параличом. Ей нужен был постоянный уход. Ну а Алиста, как бы сказать… она, наверное, очутилась между молотом и наковальней.

Словно по сигналу, зал огласился громким смехом. Майрон оглянулся и посмотрел на именинницу. Она тоже весело улыбалась, рот ее был перемазан шоколадом.

— Мне совершенно не хочется задевать ни вас, ни вашу дочь, — сказал Майрон.

— Я готов поговорить с вами, — медленно произнес Сноу, — но при одном условии: вы должны пообещать, что это наша последняя встреча. Еще одного вторжения прессы в нашу жизнь я просто не выдержу.

— Обещаю.

Карл Сноу потер виски.

— Сьюзи хотела узнать обстоятельства смерти Алисты.

Майрон ждал продолжения, но так и не дождавшись, спросил:

— А конкретнее?

— А конкретнее, не убил ли Гэбриел Уайр мою дочь.

— И что же вы ответили?

— Что после встречи с мистером Уайром один на один я убедился в его невиновности. Что это была трагическая случайность и что я принимаю это объяснение. Я также сказал Сьюзи, что, поскольку наш с мистером Уайром разговор имел конфиденциальный характер, добавить мне больше нечего.

Майрон не сводил глаз с собеседника. Карл Сноу говорил с заученной монотонностью. Майрон ждал, когда же он поднимает на него взгляд, но так и не дождался. Сноу просто покачал головой и мягко произнес:

— Все никак не могу поверить, что ее нет.

Майрон так и не понял, кого он имеет в виду, Сьюзи или Алисту. Карл Сноу зажмурился и отвернулся в сторону Кимберли. Кажется, этого хватило, чтобы он немного приободрился.

— Вам не приходилось терять детей, мистер Болитар?

— Нет.

— Избавлю вас от банальностей. Да и вообще от объяснений избавлю. Я знаю, что обо мне думают люди: бесчувственный отец, который за хорошую мзду отпустил на волю убийцу собственной дочери.

— Но на самом деле это не так?

— Бывает, ребенка хочется любить наедине с самим собой. И оплакивать, бывает, тоже хочется в одиночку.

Майрон не совсем его понял и промолчал.

— Попробуйте мороженое, — сказал Сноу, — а то Кимберли заметит. У этой девочки глаза на затылке.

Майрон потянулся за ложкой и зачерпнул немного взбитых сливок пополам с чем-то похожим на заварной крем. Божественно.

— Ну как?

— Божественно, — сказал Майрон.

— Кимберли сама придумала этот сорт. — Сноу улыбнулся, но радости в этой улыбке не было.

— Она гений.

— Она хорошая дочь. И ей здесь нравится. С Алистой у меня все получилось не так, как нужно. Но второй такой ошибки я не сделаю.

— Это вы и сказали Сьюзи?

— Примерно. Я старался объяснить ей мою тогдашнюю позицию.

— Которая заключалась?..

— Алиста обожала «Лошадиную силу» и, как каждая девочка ее возраста, была без ума от Гэбриела Уайра. — По лицу Карла мелькнула тень. Он отвернулся. — Приближался день рождения Алисты. Прекрасный возраст — шестнадцать лет. Денег устроить большое празднование у меня не было, но я знал, что скоро будет выступление «Лошадиной силы» в «Мэдисон-сквер-гарден». По-моему, тогда они давали не так уж много концертов — честно говоря, меня не особенно это интересовало, — но тут я разузнал, что предполагается предварительная продажа билетов. Встал рано, часов этак в пять утра, и занял очередь. Посмотрели бы вы на нее. Никого старше тридцати, и я в этой компании часа два выстоял как минимум. Когда подошла моя очередь, первое, что сказала мне кассирша, пощелкав клавишами компьютера, что все, билеты кончились, но тут же спохватилась: подождите, говорит, есть последние два. По-моему, никогда в жизни я не был так счастлив, покупая что-нибудь. Словно это не билеты на концерт, а сама судьба. Словно так предназначено свыше, понимаете?

Майрон кивнул, по возможности неопределенно.

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 63
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Скованные одной цепью - Харлан Кобен торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит