Один неверный шаг - Харлан Кобен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Анита Слотер исчезла двадцать лет назад, верно? – медленно заговорил Брэдфорд.
– Да.
– И вы полагаете, что она жива?
– Да.
– Почему?
Чтобы получить информацию, надо чем-то поделиться. Майрон это знал. Но Майрон уже и так перестарался. Пора уже получать информацию.
– А какое вам дело?
– Никакого. – Но прозвучало это неубедительно. – Но я считал, что она мертва.
– Почему?
– Она казалась мне приличной женщиной. Зачем ей скрываться, бросив своего ребенка?
– Может быть, она была напугана, – предположил Майрон.
– Мужем?
– Или вами.
Артур замер.
– С чего бы ей меня бояться?
– Это вы мне сами скажите, Артур.
– Я понятия не имею.
– И ваша жена случайно свалилась с балкона двадцать лет назад?
Брэдфорд промолчал.
– Анита Слотер однажды утром пришла на работу и обнаружила, что ваша жена разбилась, – продолжил Майрон. – Соскользнула с балкона, в кромешной тьме, и никто не заметил. Даже вы. Даже ваш брат. Никто. А Анита наткнулась на ее тело. Так все было?
Брэдфорд все еще держался, но Майрон уже начал замечать трещины в его броне.
– Вы ничего не знаете, – промолвил Артур.
– Так расскажите.
– Я любил жену. Больше всего на свете.
– Тогда что же с ней случилось?
Брэдфорд несколько раз вздохнул и постарался успокоиться.
– Она упала, – медленно произнес он. Немного подумав, добавил: – Почему вы считаете, что смерть моей жены имеет какое-то отношение к исчезновению Аниты Слотер? – Голос стал увереннее. – Если я точно помню, Анита работала у нас и после несчастного случая. Оставалась довольно долго после трагедии с Элизабет.
Тоже верно. Именно это постоянно раздражало Майрона, как песчинка, попавшая в глаз.
– Почему вы все время возвращаетесь к смерти моей жены? – продолжал настаивать Брэдфорд.
Ответить Майрону было нечего, поэтому он решил снова перейти в наступление.
– С какой стати все так беспокоятся об этом полицейском досье? Почему полиция так реагирует?
– По той же причине, что и я, – ответил Артур. – В этом году выборы. Копание в старых делах может показаться подозрительным. Вот и все. Моя жена умерла в результате падения. Конец истории. – Он уже совсем оправился. – А теперь ответьте мне на один вопрос: почему вы считаете, что Анита Слотер жива? Ведь семья ничего о ней не слышала вот уже почти двадцать лет.
– Кто сказал, что они ничего о ней не слышали?
Брэдфорд поднял бровь.
– Вы хотите сказать, что у них есть о ней сведения?
Майрон пожал плечами. Тут ему надо быть ох как осторожным. Если Анита Слотер и в самом деле прячется от этого парня и если он в самом деле верит, что она мертва, то как он прореагирует на свидетельства, что она жива? Не будет ли логичным с его стороны разыскать ее и заставить замолчать? Но с другой стороны, если, по ранней теории Майрона, Брэдфорд тайком расплачивался с ней, то он знает, что она жива-здорова. Во всяком случае, знает, что Анита предпочла скрыться, чтобы не нарываться на неприятности.
Так что же происходит?
– Мне кажется, я сказал достаточно, – заявил Майрон.
Брэдфорд несколькими глотками допил свой лимонад. Взял кувшин, встряхнул его и налил себе еще стакан. Жестом предложил Майрону последовать его примеру. Майрон отказался.
– Мне хотелось бы вас нанять, – сказал Брэдфорд.
Майрон улыбнулся.
– В качестве кого?
– В качестве советника. Или охранника. Я хочу, чтобы вы держали меня в курсе вашего расследования. Черт, я плачу куче мордоворотов, чтобы они охраняли меня от беды. А вы бы действовали изнутри. Предупреждали меня о возможном скандале. Что скажете?
– Пожалуй, я пас.
– Не спешите, – посоветовал Брэдфорд. – Я обещаю вам не только мое содействие, но и всех моих работников.
– Понятно. И если всплывет что-то плохое, вы сможете вовремя все покрыть?
– Не стану лукавить, я заинтересован, чтобы факты были поданы в нужном свете.
– Или скрыты.
– Вы забыли о своей цели, Майрон, – улыбнулся Артур. – Ваша клиентка платит вам не за то, чтобы вы разрушили мою политическую карьеру. Она хочет, чтобы вы нашли ее мать. Я бы хотел помочь.
– Ну еще бы. Ведь вы и в политику подались только из-за того, чтобы помогать людям.
Брэдфорд покачал головой.
– Я делаю вам серьезное предложение, а вы предпочитаете ерничать.
– Не в этом дело. – Надо снова менять направление удара. Майрон осторожно подбирал слова. – Даже если бы и хотел, я не могу.
– Почему?
– Я ведь уже упоминал о втором условии.
Брэдфорд приложил палец к губам.
– Помню.
– Я уже работаю на Бренду Слотер. И в этом деле она – моя главная забота.
Брэдфорд закинул руки за голову, приняв расслабленную позу.
– Разумеется.
– Вы читали газеты. Полиция считает, что она убила своего отца.
– Что ж, признайтесь, – заметил Брэдфорд, – она – удобная подозреваемая.
– Возможно. Но если они арестуют Бренду, я вынужден буду действовать лишь в ее интересах. – Майрон посмотрел ему прямо в глаза. – А это значит, что мне придется выложить всю имеющуюся информацию, чтобы заставить полицию поискать других возможных подозреваемых.
Брэдфорд улыбнулся. Он видел, куда Майрон клонит.
– Включая меня.
Майрон развел руками.
– А какой у меня будет выбор? Клиент всегда на первом месте. – Он поколебался. – Но, конечно, необходимость в этом отпадет, если Бренда Слотер останется на свободе.
Еще одна улыбка.
– Вот как, – произнес Брэдфорд. Он выпрямился и поднял руку, останавливая Майрона. – Больше ничего не говорите.
Майрон и не сказал.
– Я с этим разберусь. – Артур взглянул на часы. – Теперь мне пора одеваться. Предвыборные дела.
Оба поднялись. Брэдфорд протянул руку. Майрон ее пожал. Брэдфорд так ни в чем и не признался, да Майрон на это и не рассчитывал. Оба кое-что выяснили. Майрон не был уверен, кто в этой сделке взял верх. Но когда торгуешься, главное правило – не будь свиньей. Если станешь только брать, в конечном счете все обернется против тебя.
И все же он недоумевал.
– До свидания, – сказал Брэдфорд, все еще тряся руку Майрона. – Надеюсь, вы будете держать меня в курсе.
Майрон взглянул на Брэдфорда и не смог удержаться от вопроса.
– Вы моего отца знаете?
Брэдфорд склонил голову набок и улыбнулся.
– Это он вам сказал?
– Нет. Ваш приятель Сэм упомянул.
– Сэм давно на меня работает.
– Я про Сэма не спрашивал. Я спросил про отца.
Маттиус открыл дверь. Брэдфорд жестом пригласил Майрона к выходу.
– Почему бы вам не спросить своего отца, Майрон? Может быть, это как-то прояснит ситуацию.
Глава 23
Пока Маттиус вел Майрона по длинному коридору, в его голове звучало лишь одно слово «отец».
Майрон рылся в памяти, пытаясь припомнить, звучала ли в доме хоть когда-нибудь фамилия Брэдфорд, обсуждалась ли его политическая карьера в Ливингстоне. Но на ум ничего не приходило.
Тогда откуда Брэдфорд знает его отца?
В фойе он увидел громилу Марио и тощего Сэма. Марио ходил взад-вперед по холлу, как будто пол горел под его ногами. Руками он размахивал так, будто только что соскочил с экрана с фильмом Джерри Льюиса. Если бы он был мультипликационным героем, из его ушей наверняка бы валил дым.
Тощий Сэм курил сигарету, облокотившись на перила с видом Синатры, поджидающего Дино. Сэм отличался редкой непринужденностью. Как Уин. Майрон умел драться, делал это хорошо, но после каждой стычки ощущал адреналин в крови, ноги тряслись, а все тело покрывалось холодным потом. Разумеется, это было в порядке вещей. Редкие люди могли сохранять хладнокровие и оставаться спокойными в такой ситуации.
Громила Марио рванулся к Майрону. На скулах играли желваки. Лицо искажено так, будто его прижали к стеклянной двери.
– Ты покойник, засранец. Слышишь меня? Покойник. Сдох и похоронен. Сейчас я тебя выведу наружу и…
Майрон снова резко поднял колено. И опять оно попало точно в цель. Придурок Марио грохнулся на мраморный пол и забился, словно рыба на суше.
– Дам тебе дружеский совет, – сказал Майрон. – Стоит заплатить за защитную чашечку, хотя для питья она не годится.
Затем повернулся к Сэму. Тот все еще отдыхал у перил.
– Новичок, – прокомментировал Сэм и, затянувшись сигаретой, выпустил дым из ноздрей.
Майрон кивнул.
– Иногда надо попугать дураков, – продолжил Сэм. – А дураки боятся сильных. – Еще затяжка. – Но ты не наглей, не делай далеко идущих выводов из его тупости.
Майрон взглянул вниз. Хотел сострить, но сдержался и только покачал головой. Коленкой в пах – какая уж тут наглость.
Слишком примитивно.
* * *Уин ждал его у машины. Он стоял, слегка согнувшись, и разрабатывал взмах для гольфа. Помните, как включали рок, прыгали под музыку на кровати и играли на гитаре? Игроки в гольф ведут себя точно так же. Они прислушиваются к каким-то внутренним сигналам, выходят к воображаемой первой лунке и делают вид, что взмахивают клюшкой. Подобно подросткам с гитарами, игроки в гольф обожают любоваться собой в зеркале. К примеру, Уин часто смотрит на свое отражение в витринах магазинов. Он останавливается на тротуаре, убеждается, что хорошо «ухватил клюшку», и делает взмах.