Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Старинная литература » Европейская старинная литература » Продолжение «Тысячи и одной ночи» - Жак Казот

Продолжение «Тысячи и одной ночи» - Жак Казот

Читать онлайн Продолжение «Тысячи и одной ночи» - Жак Казот

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
Ж. Ленотра появилась в «Журналь де виль э де кампань» в 1839 г. См. подробнее: Breton 1977.

468

Господин Понто. — Ж. де Нерваль ошибается: имя друга Ж. Казота, с которым последний вел переписку, — Путо (Pouteau), а не Понто (Ponteau).

469

Антуан Бре (1717—1792) — писатель и драматург, соученик Ж. Казота по иезуитскому коллежу, королевский цензор оперных постановок.

470

Янсенисты, как и конвульсионеры… — Янсенисты — сторонники учения Корнелиса Янсения (1585—1638), голландского теолога; подчеркивали неизбывную испорченность природы человека вследствие первородного греха. Янсенизм активно распространялся во Франции в XVII—XVIII вв., хотя был осужден Католической церковью как ересь. Конвульсионеры — религиозная секта фанатиков, возникшая в период гонений на янсенистов в 1730 г.

471

Ахав — правитель Израильского царства в 873—852 гг. до н. э. Время его правления было ознаменовано религиозными конфликтами. Неоднократно упоминается в Библии (см., напр.: 3 Цар 16: 29—33; 18: 16—17; 21: 25—26 и т. д.).

472

Жильбер дю Мотье, маркиз де Лафайет (1757—1834) — французский политический деятель, принимавший участие в американской Войне за независимость, во Французской революции и в июльской революции 1830 г. Состоял членом масонской ложи в Париже.

473

…по примеру того пророка, что взывал к Господу, пока сражался Израиль. — Имеется в виду библейский пророк Моисей во время битвы израильтян с амалекитянами (см.: Исх 17: 11—12)

474

Катрин Тео (1725—1794) — визионерка, воображавшая себя то богородицей, то новой Евой; с ее сектой поддерживал связь Робеспьер (1758—1794). Арестованная по приказу Конвента, умерла после пятинедельного заключения.

475

Маркиза Дюрфе. — См. статью к наст. изд.

476

Министр Дюшатле. — По-видимому, имеется в виду Луи-Мари-Флоран дю Шатле (1727—1793) — французский офицер и дипломат, в 1761 г. назначенный полномочным министром при дворе в Вене.

477

…письма, захваченные в Тюильри кровавым днем 10 августа… — 10 августа 1792 г. в результате народного восстания королевская власть была низвергнута, королевский дворец Тюильри захвачен, а Людовик XVI и его семья — арестованы.

478

Фукье-Тенвиль. — Имеется в виду Антуан-Кантен Фукье де Тенвиль (именовавшийся во время Французской революции Фукье-Тенвилем, 1746—1795), директор комиссии обвинителей при первом Революционном трибунале, образованном 17 августа 1792 г.; общественный обвинитель Революционного трибунала, учрежденного 10 марта 1793 г.

479

Заговор «рыцарей кинжала». — На основании писем Ж. Казота Фукье-Тенвиль сделал его участником заговора «рыцарей кинжала», то есть аристократов-роялистов.

480

Праздник Святого Иоанна. — То есть 24 июня — праздник Иоанна Крестителя, широко отмечаемый католиками во Франции.

481

Граф де Дампьер. — Имеется в виду Ги де Дампьер (1225—1305), граф Фландрии.

482

…радуются успехам армии герцога Брауншвейгского… — Карл Вильгельм Фердинанд, герцог Брауншвейгский (1735—1806); в 1792 г. был главнокомандующим коалиционной (прусско-австрийской) армией, участвовавшей в войне с революционной Францией. 25 июля того же года выпустил манифест, в котором грозил расправой тем, кто станет покушаться на жизнь короля Людовика XVI. 20 августа его войскам удалось прорваться на территорию Франции.

483

Известие о взятии Лонгви и преждевременные слухи о захвате Вердена… — Крепость Лонгви была взята 20 августа 1792 г. шестьюдесятью тысячами солдат прусско-австрийской армии, а второго сентября сдался Верден.

484

Станислав Майяр (1763—1794) — французский революционер, один из вождей санкюлотов, глава «народного трибунала» в аббатстве Сен-Жермен в сентябре 1792 г.

485

Марсельцы. — Так называли членов Марсельского добровольческого батальона, вошедшего 30 июля 1792 г. в Париж с песней К.-Ж. Руже де Лиля «Военный марш Рейнской армии». Впоследствии песня получила название «Марсельеза».

486

Господин де Сен-Шарль. — Установить личность этого человека не удалось.

487

Жорж Петьон (Петион) де Вильнёв (1756—1794) — политический деятель Французской революции, жирондист, мэр Парижа в 1791—1792 гг.

488

Консьержери — бывший королевский дворец, ставший в конце XIV в. тюрьмой. Во время Французской революции в Больших королевских покоях заседал революционный трибунал, а в камерах содержались политические противники якобинцев, в том числе члены королевской семьи.

489

Антуан-Луи-Франсуа Сержан (1751—1847) — французский художник и политик, во время Французской революции был членом Конвента.

490

…кровавой резни 10 августа… — См. примеч. 477.

491

Тамарена (thamarena) — красивое дерево, чьи мелкие желтые цветы образуют прелестные гирлянды со сладким запахом. Их сушеные листья размалывают в душистый порошок, и восточные женщины посыпают им волосы. Из листьев добывают также краску, которой женщины окрашивают руки и ноги. — Хенна (Henna), или Лавсония неколючая (Lawsonia inermis), — небольшое (до 2 м высотой) дерево, выделяющее по ночам специфический запах и цветущее бело-розовыми или желтоватыми цветами. Из листьев лавсонии добывают краску (хну), которой арабские женщины расписывают (наподобие татуировки) кисти своих рук и стопы, а также красят волосы. В примечании Б. Я. Шидфар к «Рассказу о рыбаке Халифе» читаем: «Тамар-хенна — краска для волос растительного происхождения» (см.: Тысяча и одна ночь 1987/II: 100). В изд. Тысяча и одна ночь 2007, в сказке «История рыбака Калифа и калифа Гаруна ар-Рашида» (с. 283—287), диалог, в котором упоминается эта краска, отсутствует.

492

…арабы всегда добавляют эти слова, которые по-арабски звучат как «Bessim Alla Lunos». — Любое начинание мусульмане предваряют так называемой басмалой — фразой «Именем Бога всемилостивого, всемилосердного» (араб. «Бисми-Лляхи-р-рахмани-р-рахим»). Ею открываются почти все суры Корана. Торговец ограничился первыми двумя словами басмалы, присовокупив к ним слово «лунос» (возможно, искаж. араб. лу’лу’, «жемчуг»).

493

В честь этого дня в саду у каждого цветка ставились зеркало и две свечи. Праздник был весьма красочным и пышным и проводился каждую весну. — По-видимому, Ж. Казот говорит о Наурузе (Ноурузе, Наврузе) — празднике Нового года (по астрономическому солнечному календарю). Корнями этот праздник уходит в зороастрийские верования. Его обязательными атрибутами являются свечи, символизирующие священный огонь, защиту от злых духов, аквариум с золотыми

Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Продолжение «Тысячи и одной ночи» - Жак Казот торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит