Судьба хуже, чем у дракона - Джон Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Принцесса Глория?
Глаза Роланда наконец-то привыкли к темноте.
— Её здесь нет.
Чердак был завален всяким хламом — остатки сломанной мебели, пара сундуков со старой одеждой, новогодние игрушки и дрянная мишура, а еще совершенно отвратительная лампа, которую наверняка кто-нибудь подарил хозяину дома. Пол покрывал толстый слой пыли. Ни следов, ни даже паутины.
— Она должна быть где-то здесь, — сказала Алисон, когда они с Роландом спустились вниз на первый этаж. — Если ее только…
Ей совсем не хотелось говорить слово «съели».
— Даже если ей и удалось сбежать, то Горный Мужик должен был остаться здесь. Вряд ли он уехал куда-то. Огонь в камине еще теплится.
Оба осмотрели пустую гостиную.
— У меня странное чувство от этого места. Снаружи оно выглядит таким милым, а внутри — жуткое. Тебе этот дом не кажется жутким?
Роланд мельком осмотрел обстановку.
— На мой взляд, здесь хорошо. Киргизский ковер подходит по цвету к шторам и обивке дивана. Деревянные дубовые панели на стенах не плохо смотрятся. А карниз выглядит сомнительно. Наверное, его повесили гораздо позже. Правда, этот антикварный столик эпохи Филлипа XIV всего лишь подделка, — он замолк, заметив с каким подозрением Алисон смотрит на него. — О, ради всего святого!
Он схватил ее в охапку и без церемоний поцеловал в губы.
— Вот, — сказал он, отпуская Алисон. — Теперь довольна?
— Ммм, — ответила она. Глаза ее блестели.
Шум позади заставил обоих вздрогнуть. Это появился Терри. Рыцарь был без доспехов и копья, обеими руками он держал двуручный меч.
— Фух. Лошадей нет. Это потому что у колдуна есть грифон, так? Но при этом он все равно держит экипаж. Видали? Красная двухместная легкая карета. Кажется, совсем новая.
— Да, я заметил, — ответил Роланд. — А наверху мы видели новый набор спортивных гантелей.
— Ага. Он купил спортивный экипаж и занялся тренировками. Типичный мужчина среднего возраста.
— Ничего удивительного, что он охоч до юных блондинок. Ты убил грифона?
— Нет. Я ранил его еще пару раз, и он улетел. Где она?
— Мы не смогли ее найти, — ответила Алисон. — Мы все обыскали. Ее здесь нет.
Терри набрал полную грудь воздуха, а потом заорал что было мочи:
— ГЛОРРИЯ-Я-Я-Я-Я-Я-Я!
Слабый голос ответил:
— Я здесь, внизу.
Роланд обернулся к Алисон:
— Мы ведь как раз тоже собирались позвать ее?
— Дай-ка мне это, — Терри забрал у Роланда топор, а взамен сунул меч.
— Но здесь нет входа вниз, — сказала Алисон. — Мы проверяли. Может быть, снаружи имеется какой-нибудь тайный ход?
— За книжным шкафом. Обычно тайный ход всегда делают за книжным шкафом. Скорее всего здесь окажется выход на улицу, но все же стоит начать поиски отсюда, — Роланд уже стоял у шкафа. — Я видел такое в театральных постановках. Нужно вынуть нужную книгу, и откроется потайная дверца. — Он осмотрел полки. — Так, на какой книге меньше всего пыли? — Он взялся за «Восемь кубиков на животе за тридцать дней». — Вот она.
Но тут же одернул руку, потому как на полку обрушился топор. Это Терри демонстрировал суперпрофессиональный рыцарский способ открывания потайных дверей путем создания здоровой дыры. На пол полетели свитки, старинный рукописи, толстые фолианты и награды за победы в гольф. Когда все было кончено, раздробленный шкаф валялся в стороне, а в стене зиял проход размером с человеческий рост. Высеченная из камня сырая лестница уходила вниз и скрывалась в темноте.
Не задумываясь ни на секунду, Терри бросился по ступеням. Роланд — сразу за ним. Алисон помедлила немного, глубоко вздохнула, чтобы успокоить сердцебиение. Не помогло. Но она все равно последовала за мужчинами.
Алисон оказалась в туннеле, выдолбленном в скале. В высоту он был в два человеческих роста, и такой же в ширину. Свет поступал от светильника над дверью, а так же из дальнего конца пещеры, выходящей на улицу. От главного туннеля ответвлялись маленькие и терялись в темноте.
В воздухе стоял тяжелый животный запах. Вход в одну пещеру преграждали массивные железные двери с большими замками. Терри топором разбил замок, открыл дверь и устремился внутрь. Роланд тоже собирался отправиться следом, но тут Алисон закричала. А закричала она потому, что Горный Мужик схватил ее за руки. Позже она поняла, что он стоял точно позади нее, поэтому Алисон его и не заметила. Колдун глядел дикими глазами, на лысине сверкали капельки пота. Он резко выдернул арбалет из рук Алисон, но сопротивления он явно не ожидал. Поэтому когда Алисон ударила его кулаком в лицо, он выронил оружие.
В ответ Горный Мужик ударил Алисон, и она растянулась на полу. И тут вмешался Роланд. Алисон схватила арбалет. Стерла из него вылетела, пришлось ее вставлять обратно. Когда оружие вновь было готово, Роланд и колдун катались по полу, схватив друг друга за горло. Они были так близко друг к другу и двигались так быстро, что Алисон не могла выстрелить. Схватка длилась не долго. Все закончилось в считанные секунды. Дикий рев в соседней пещере положил конец драке.
Из пещеры появилось самое отвратительное животное, когда-либо виденное Алисон. Тело походило на львиное, но гораздо больше. Четыре лапы венчали когти длиной с человеческую руку, а на голове рос такой чудовищный клюв, что казалось, он сможет пробить любой металл. Крылья, даже сложенные, заполняли весь туннель. Зверюга была полностью покрыта драными клоками черных перьев, словно у стервятника с острым недостатком витаминов, если не считать красного оперения на груди. Монстр устремился прямо на людей.
Алисон выстрелила, но промахнулась — стрела, не причинив вреда, прошла сквозь перья. Грифон даже не обратил внимания и продолжал бежать на Алисон. Роланд уже стоял рядом и пытался вынуть двуручный меч из ножен. Чудовище просто-напросто сбило его с ног лапой. Алисон тоже упала. Лежа на каменном полу, она в ужасе смотрела, как Горный Мужик взобрался на спину грифона и монстр уносит его прочь.
Роланд поднялся первым, подал руку Алисон и помог ей встать на ноги.
— Ты в порядке?
— Просто немного потрясена.
Алисон вдруг подумала, что Роланд хочет опять поцеловать ее, но он взглянул на пол и передумал. Вместо поцелуя Роланд поднял двуручный меч. Алисон подняла арбалет. Оба не решались заглянуть в пещеру, откуда появился грифон. Повисла тишина.
— Наверное, — тихо сказал Роланд, — мне надо пойти туда и позаботиться о телах. Если там еще осталось, о чем заботиться.
Роланд не находил в себе сил посмотреть Алисон в глаза, поэтому он переводил взгляд с пещеры на пол и обратно. Алисон делала тоже самое.
— Пойду, попробую найти наверху фонарь.
Роланд кивнул.
— Можешь принести заодно одеяла, чтобы укрыть их. Я бы пошел с тобой, но — не знаю даже — у меня такое чувство, будто я не должен оставлять их одних.
— Я справлюсь.
Из глаз Алисон хлынули слезы, и ситуация могла бы обернуться настоящим поминальным потопом, если бы Терри не выбрал это момент для того, чтобы появиться из пещеры целым и невредимым. На руку его опиралась принцесса Глория.
Роланд и Алисон в изумлении уставились на них.
— Что? — спросила Глория. Она оглядела себя, затем подняла руку к волосам. — Что?
— Вас не съел грифон? — спросил Роланд.
— Нет. Мне кажется, он был сытым.
Терри огляделся по сторонам.
— Куда он делся?
Роланд манул рукой в стороны выхода.
— Просто убежал. И колдун верхом на грифоне. Нам не удалось их остановить.
— Горный Мужик сказал, что грифон не может сейчас летать, — сказала Глория.
— Но, безусловно, он быстро бегает.
— Не важно, — сказал Терри. — Королевские войска быстро его поймают. — Он обнял Глорию за плечи. — Гораздо важнее то, что Глория… ум… Принцесса Глория в безопасности.
Алисон прищурилась.
— Да. Так почему грифон тебя не съел?
— Я же сказала, — огрызнулась Глория. — Он был сытым.
— Ага, как же.
— Ладно, не был!
Алисон посмотрела на Роланда, Терри тоже. Рыцарь принял грозный вид.
— Слушай сюда, — сказал он. — Я рыцарь и солдат Королевской Гвардии. И моя первейшая обязанность — защищать Принцессу, ее жизнь и честь. Это ясно?
— А чего ты на меня смотришь? — ответил Роланд. — Я же ни слова не сказал.
— Да, но ты так не сказал ни слова, что мне это не понравилось.
— Я прошу прощения, — примирительно вклинилась Алисон. — Это моя вина. Я вовсе не собиралась бросать тень на честь принцессы. Может быть, уйдем уже из этого неприятного места, вернемся в дом и выпьем по чашечке чая?
Роланд хотел что-то сказать, но сдержался. Когда они через дыру в стене вернулись в гостиную, он произнес:
— Принцесса Глория, позвольте мне представится. Я — Роланд Вестфилд, ваш жених.
Глория стояла перед камином и смотрела на очаг, все еще сжимая руку Терри. Она дважды моргнула, прежде чем повернулась и протянула руку Роланду.