Моя вторая мама (Сериал). Книга 1 - Абель Крус
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- С вами все в порядке, Даниэла? - Ханс наклонился над Даниэлой, которая все это время сидела, закрыв лицо руками. - Выпейте вина.
Ханс подал Даниэле бокал с вином, и она отпила немного. Слезы текли по ее лицу.
- Ну все, все, хватит… Не плачь… - вернувшаяся Джина старалась успокоить подругу.
Даниэла встала из-за стола, но голова у нее закружилась, и Джине пришлось подхватить Даниэлу, чтобы та не упала. Так в обнимку, провожаемые Хансом, они вышли из ресторана.
Хуан Антонио вывел Иренэ на палубу.
- Я не позволю этой нахалке издеваться надо мной! И тебе тоже не позволю! - бушевала Иренэ.
Они остановились у борта.
- Как ты могла устроить эту дикую сцену у всех на глазах?! - Хуан Антонио отчитывал Иренэ, но в глубине души понимал, что спровоцировал этот скандал он сам, а значит он и есть главный виновник. Иренэ в конце концов всего лишь женщина, и можно было предположить, что в такой ситуации она не сможет совладать со своими нервами.
- Может, хотя бы теперь эта Даниэла постыдится с тобой кокетничать… - процедила Иренэ.
- Она не кокетничала. Просто мы поприветствовали друг друга.
- Пусть приветствует того типа, что крутится возле них! Или свою идиотку-подругу! А на тебя пусть даже взглянуть не смеет!
- Ты обязана извиниться перед Даниэлой, - сказал Хуан Антонио.
- Вот еще! - Иренэ отрицательно мотнула головой. - Да я скорее умру!
- Не знаю даже, как назвать то, что ты сделала. Если ты перед ней не извинишься, я за себя не отвечаю, - предупредил Хуан Антонио.
- Это я за себя не отвечаю! - крикнула ему в ответ Иренэ. - И не успокоюсь до тех пор, пока эта женщина не отвяжется от тебя!
- Иренэ, я тебя предупредил!
- Не угрожай мне! Я сейчас вне себя и могу…
Хуан Антонио круто повернулся и пошел прочь.
Иренэ какое-то мгновенье удивленно смотрела ему в спину. Потом опомнилась и окликнула его:
- Куда ты?! Куда ты идешь?!
- К черту на рога, - обернувшись, ответил Хуан Антонио. - Куда угодно, лишь бы подальше от тебя!
Даниэла и Джина сидели у себя в каюте. Даниэла плакала. Плакала не столько от боли или обиды, сколько от стыда. Господи, какая дикость! Что подумали о ней люди там, в ресторане? Что подумал Ханс? А по большему счету эта женщина, ударившая ее, права. С какой стати она, Даниэла, ведет себя так с чужим женихом?! Все… Решено… С этого момента, она больше не обменяется с ним ни единым словом! Незачем ей подвергать себя опасности быть замешанной в скандал из-за человека, который наверняка просто-напросто играет с нею.
- Почему мне так не везет?! - воскликнула Даниэла. - Мне хочется, чтобы уже поскорее закончился этот круиз, и мы вернулись в Мехико!
- Теперь тебе начнет везти, - заверила ее Джина. - Уж я об этом позабочусь… А что касается круиза, нельзя, чтобы эта истеричка испортила тебе настроение на все оставшиеся дни!
- Да, ты права, - Даниэла улыбнулась.
Несмотря на позднее время, спать им обеим не хотелось. В каюте было душно. За стеклом иллюминатора чернела непроглядная тропическая ночь. Настроение было такое, что хотелось хотя бы немножко музыки и света. Подруги решили пойти в бар. Праздничная атмосфера, царившая в баре, произвела на них именно то действие, на которое они расчитывали. Никто не смотрел на Даниэлу, не оборачивался, изучая ее с назойливым любопытством. Происшествие в ресторане, видимо, все-таки имело не слишком много свидетелей, или же эти свидетели не запомнили всех действующих лиц скандального представления. Даниэла успокоилась, а Джина даже развеселилась и в восторге стала вслух перебирать все, что купит завтра на Сан-Джонсе и Сан-Томасе.
- Тебе тоже стоит подумать о том, что ты купишь! - заявил Джина. - У тебя же есть деньги, Дани…
- Есть, но я хочу их использовать на более важные вещи, - сказала Даниэла. - Надо расширять дом моделей. Выходить на мировой рынок…
- Ты станешь знаменитой и страшно богатой! - мечтательно проговорила Джина. - А я смогу покупать себе лучшие духи и драгоценности, какие только увижу, и от кавалеров у меня не будет отбоя!
- Ты неисправима, Джина, - засмеялась Даниэла.
В бар вошел Хуан Антонио. Оглядевшись, он заметил Джину и Даниэлу и подошел к ним.
- Извини, мне нужно поговорить с тобой, - сказал он Даниэле, садясь за их с Джиной столик.
- Зачем? - Даниэла старалась не глядеть ему в глаза.
- Меня очень огорчило то, что произошло.
- Надеюсь, ты вправил мозги этой своей девице… - влезла Джина. - А то я ее в море сброшу на корм акулам…
- Я сама виновата, - перебила подругу Даниэла. - Твоя знакомая права, что рассердилась на меня.
- Здесь единственный виноватый - это я, - горько усмехнулся Хуан Антонио. - И виноват я в том, то люблю тебя…
Глава 18
Сония понимала, что так, как она живет, жить больше невозможно. Она была светской женщиной, и в их кругу никого бы особенно не удивило то, что у нее молодой любовник. Многие из ее подруг имели любовников из числа домашней прислуги. Довольно часто на эти цели употреблялись как раз садовники и шоферы. В этом смысле Сония и Рамон представляли собой классический случай адюльтера. Но дело в том, что сама Сония вовсе не относилась к своим отношениям с Рамоном как к измене или легкому романчику. Она любила Рамона. Она была старше его, намного богаче и, естественно, ей хотелось сделать что-то для любимого человека, помочь ему ощутить себя на равных с ней.
Между тем ее отношения с мужем обострились до предела. Они давно уже не спали вместе. Сонию никогда особенно не привлекала эта сторона их жизни с Энрике, но с тех пор, как она узнала о том, что у него другая женщина, она просто решила для себя, что любая попытка мужа потребовать от нее исполнения супружеского долга станет поводом для последнего и решительного объяснения. Энрике то ли чувствовал это, то ли сложившееся положение устраивало его, во всяком случае он не стремился к близости с Сонией и был доволен уже тем, что внешне их жизнь сохранила вполне пристойные очертания счастливого брака, несколько омраченного отсутствием детей.
Однако в последние дни это хрупкое равновесие, сложившееся в силу воспитания, долгих лет совместной жизни и остатков взаимного уважения, стало нарушаться. Сония с трудом переносила сам вид Энрике, даже когда тот мирно сидел в гостиной, листая какой-нибудь шахматный журнал. Она с одной стороны была рада, когда он пропадал целыми днями у своей любовницы, и страшилась его возвращения, но с другой - это же самое обстоятельство унижало и бесило ее.
Энрике сдерживался как мог, пытаясь предотвратить взрыв. В отличие от Сонии, для которой двойная жизнь оказалась непереносимой в силу характера и отсутствия привычки, он-то как раз давно привык вести двойное существование. Вот уже много лет он жил на два дома. Жизнь его была хорошо налажена, как расписание поездов на железной дороге, и ломать в ней что бы то ни было ему не хотелось.
Однако и он стал нервничать в последнее время. Постоянные придирки Сонии, ее прозрачные намеки, пронизывающий, презрительный взгляд, которым она смотрела на мужа… все это вкупе выводило его из себя.
- Что с тобой происходит в конце концов? - спросил он однажды напрямую. - Ты теперь таким тоном произносишь слово «клуб», точно бог знает что подразумеваешь!
- Я? Ты ошибаешься… - пожала плечами Сония.
- Неужели тебя так задевает то, что я хожу в клуб, играю в шахматы? - настаивал Энрике.
- Нисколько. Меня совершенно не волнует, чем ты занят.
- Ну тогда я не понимаю! - Энрике развел руками.
Сония внимательно посмотрела на него.
- Ты, такой умный, действительно меня не понимаешь? - спросила она.
- Может, скажешь наконец, что ты имеешь в виду? К чему вся эта таинственность?
- Тебе что-нибудь говорит имя Паулина Ра-мос? - спокойно поинтересовалась Сония.
Энрике побледнел. Глаза его растерянно захлопали за стеклами очков. Он снял очки, но без них лицо его выглядело еще более растерянным.
- Я все знаю, - продолжала Сония. - И довольно давно.
- Но… почему ты мне ничего не говорила? - наконец выдохнул Энрике.
- Ждала подходящего момента. Теперь он настал.
- Послушай, дай мне объясниться…
- Не надо ничего объяснять… - Сония прошла в угол гостиной, взяла фарфоровую статуэтку и, словно изучая, повертела ее в руках. - У тебя от этой женщины не один, не два… У тебя от нее три ребенка! Что тут еще объяснять?
Размахнувшись, Сония швырнула статуэтку в стену, и та разлетелась на куски.
- Не заводись! - крикнул Энрике.
- Надеюсь, ты понимаешь, - спокойно сказала Сония, - я не собираюсь сидеть сложа руки. Моему терпению пришел конец. Думаю, самое лучшее нам развестись. И давай отнесемся к этому как культурные люди.
Несмотря ни на что, для Энрике такой поворот событий оказался полнейшей неожиданностью. Он предполагал, что когда-нибудь все может раскрыться, и даже думал, что приготовил кое-какие аргументы в свое оправдание, способные объяснить его поведение. Но он исходил из того, что Сония захочет его выслушать, что она, так же как и он, предпочтет не разрушать их пусть и не во всем идеальный союз. Энрике надеялся, что, как культурные люди, они объяснятся и смогут жить дальше, а не бросятся разводиться. В конце концов Сония должна понимать его положение. Она давно охладела к нему, а он еще далеко не старый мужчина. Ему нужна женщина. Кроме того, Сония не могла рожать, а ему хотелось иметь детей, и Паулина подарила ему этих детей, не требуя для себя никакого официального статуса. Энрике полагал, что он-то как раз все устроил самым культурным образом, и его не столько пугало, сколько огорчало то, что так удачно созданная конструкция его существования может развалиться из-за излишней чувствительности Сонии.