Вторая модель (Сборник) - Филип Дик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И что ты намерен с ним сделать?
— Немного отшлепать. — Псевдоотец толкнул дверь гаража. — В гараже. — Легкая усмешка тронула губы двойника.
— Возвращайся в дом, Джейн. Я сам справлюсь. Это по моей части. Ты ведь никогда не любила наказывать его.
Дверь закрылась. И как только погас шедший через дверной проем свет, Перетти нагнулся и схватил ружье. Двойник отца замер.
— Отправляйтесь по домам, парни, — раздраженно произнес он.
Перетти стоял в нерешительности, крепко сжимая ружье.
— Расходитесь по домам, — повторил двойник. — Опусти эту игрушку и проваливай отсюда.
Он медленно двинулся к Перетти, одной рукой держа Чарлса, другой — пытаясь дотянуться до старшего мальчика.
— В городе запрещены духовые ружья, сынок. Твой отец знает, что у тебя есть эта штука? А в городе принято придерживаться распоряжений местных властей. Думаю, тебе лучше отдать ружье мне, прежде чем…
Перетти выстрелил.
Двойник с хрипом сватился за поврежденный глаз и неожиданно прыгнул в сторону Перетти. Тот бросился к выездной дорожке, пытаясь выстрелить еще раз. Двойник сделал выпад и выдернул ружье из рук мальчика. Не произнеся ни слова, он разбил ружье о стену.
Чарлс вырвался и отбежал. Спрятаться? Но куда? Между ним и домом стоял псевдоотец. Он опять начал подбираться к Чарлсу, пытаясь поймать мальчика. Чарлс отступал. Ну хоть какое-нибудь местечко, где можно скрыться…
Бамбук!
Чарлс быстро юркнул в заросли бамбука. Толстые старые стволы скрыли мальчика. Псевдоотец вынул из кармана коробок, зажег спичку и подпалил всю коробку целиком.
— Чарлс, — заговорил он. — Я ведь знаю, что ты где-то здесь. Но тут не спрячешься. Ты просто осложняешь себе жизнь.
Сердце Чарлса бешено колотилось, когда он пробирался сквозь заросли бамбука. Кругом валялся мусор: отбросы, бумага, коробки, старая одежда, сгнившие доски, консервные банки и бутылки. Среди всего этого хлама ползали пауки и саламандры. От ветра бамбук раскачивался и скрипел.
Лишь мусор да насекомые.
Но было и еще что-то…
Что-то, похожее на гриб, бледное и неподвижное, росло в куче отбросов. Белесый рыхлый столбик матово отражал лунный свет. Это был покрытый паутиной и плесенью какой-то кокон. В нем проглядывались неясные очертания рук и ног, наполовину сформировавшаяся голова. Черты лица еще не определились, но Чарлс уже понял, что это.
Среди зарослей бамбука, между гаражом и домом, в сырости и отбросах рос двойник матери.
Псевдомать уже почти созрела, еще несколько дней — и она сформируется полностью.
Пока это личинка, белая и мягкая. Но солнце прогреет и высушит ее. Оболочка потемнеет и отвердеет. Двойник вылупится из кокона и однажды, когда настоящая мать зайдет в гараж…
Помимо личинки псевдоматери, Чарлс обнаружил и другие мягкие белые личинки, по-видимому, только недавно отложенные мерзким насекомым. Пока еще маленькие. Чарлс обнаружил и то самое место, где вырос и вылупился из кокона двойник отца. Он созрел здесь, а потом встретился в гараже с настоящим отцом.
Чарлс начал отходить, стараясь не наступить на гнилые доски, отбросы и мягкие грибовидные личинки. Теряя силы, он добрался до забора — и отпрянул.
Еще одна личинка-куколка. Сначала он и не мог увидеть ее, поскольку она уже потемнела. Опутывающая ее паутина и рыхлая мякоть исчезли. Личинка созрела. Она шевелилась и слабо двигала руками.
Двойник Чарлса…
Из бамбука высунулась рука псевдоотца и крепко схватила Чарлса за запястье.
— Вот здесь ты и останешься, — произнес отец-двойник. — Местечко — как раз для тебя. Стой и не двигайся.
Свободной рукой он сорвал остатки кокона, опутывающего псевдо-Чарлса.
— Придется помочь ему выбраться наружу, — слабоват еще.
Двойник отца отбросил последний лоскут серого слизистого кокона, и псевдо-Чарлс вылупился. Он неловко барахтался, пока отец-двойник расчищал ему путь к мальчику.
— Я держал его для тебя, — оскалился псевдоотец. — Когда съешь, станешь сильнее.
Чарлс-двойник, то открывая, то закрывая рот, жадно тянулся к Чарлсу. Мальчик отбивался изо всех сил, но сильная рука псевдоотца держала его крепко.
— Прекрати, парень, — произнес отец-двойник. — Тебе же легче будет, если ты…
И вдруг, оборвав речь на полуслове, псевдоотец завизжал и задергался. Он отпустил руку Чарлса и попятился задом. Его тело судорожно извивалось. Ударившись о стену гаража, псевдоотец рухнул и через секунду забился в агонии. Он стонал и пытался уползти, но постепенно затих. Чарлс-двойник тихо свалился на кучу мусора. Он лежал в бамбуковых зарослях среди гнилых отбросов с обмягшим телом и пустым лицом. Наконец, перестал шевелиться и двойник отца. Только и было слышно, как в ночи от ветра потрескивал бамбук.
Чарлс неловко поднялся на ноги и направился к бетонированной выездной дорожке. Сюда же осторожно подошли Перетти с Дэниелсом.
— Не подходи, — быстро проговорил Дэниелс. — та тварь еще не подохла. Нужно немного подождать.
— Что вы сделали? — прошептал Чарлс.
Дэниелс облегченно вздохнул и опустил канистру с керосином.
— Вот, нашли в гараже. Мы, Дэниелсы, когда жили в Вирджинии, всегда травили керосином москитов.
— Дэниелс вылил керосин в нору, — испуганно объяснил Перетти. — Это была его идея.
Негритенок осторожно пнул скособоченное тело двойника отца Чарлса.
— Теперь точно подох, зараза. Сдох одновременно с насекомым.
— Остальные наверняка тоже подохли, — предположил Перетти и пошел в бамбук посмотреть на растущие среди зарослей личинки. Псевдо-Чарлс не шевелился. Перетти ткнул ему в грудь палкой.
— И этот дохлый.
— Давайте, чтоб уж наверняка, — зловеще произнес Дэниелс. Он поднял тяжелую канистру с керосином и потащил ее в бамбук. — По дороге эта погань выронила несколько спичек. Найди их, Перетти.
Ребята переглянулись.
— Правильно, — тихо отозвался Перетти.
— Может, на всякий случай взять шланг, а то вдруг пожар, — сказал Чарлс.
— Пошли, — не терпящим возражений тоном произнес Перетти.
Он уже шел к гаражу. Чарлс поспешил к нему присоединиться, и через несколько секунд они уже искали спички при свете луны.
1954
Перевод М.Черняева
Странный Эдем
(Strange Eden)
Капитан Джонсон первым вышел из корабля. Еще на подлете он хорошо рассмотрел зеленый ковер покрывающих планету лесов — такой яркий, что глаза резало. Небо над головой оказалось беспримесно голубым. За лесом на берег накатывали волны океана — голубого, как и небо над головой. Разве что поверху толстым слоем плавали водоросли — тоже яркие-яркие. Из-за них голубая вода казалось почти пурпурной.
Пульт управления от выходного шлюза отделяли всего-то четыре фута. А дальше, сойдя по трапу, капитан ступил на мягкую черную землю — ее разметало при посадке корабля, и от темных комьев все еще шел горячий пар. Он прикрыл глаза от яркого золотистого солнца, а потом снял очки и протер стекла об рукав. Капитан не отличался высоким ростом — это был худенький человечек с землистым цветом лица. Без очков он сразу нервно замигал и быстро пристроил их обратно на нос. Глубоко вдохнул теплый воздух и надолго задержал его в легких, пропуская через кровеносную систему. Затем неохотно выдохнул.
— Недурно, совсем недурно, — проворчал Брент.
Он стоял у открытого люка.
— Была б планетка к Терре поближе — мы б тут о пивные банки и пластиковые тарелки спотыкались на каждом шагу. Ну и деревья бы уже вырубили. А в воде б лежали сплошные отработанные двигатели от старых кораблей. От пляжей бы такая вонь шла — хоть святых выноси. А «Терранская строительная компания» тут бы понавтыкала пластиковых халуп.
Брент равнодушно отфыркнулся и спрыгнул вниз. Вот Брент был здоровяком — грудь колесом, рукава закатаны, руки смуглые, волосатые.
— А вот там что? Тропинка вроде?
Капитан Джонсон с тревожным чувством развернул звездную карту и уткнулся в нее.
— Мы первыми здесь приземлились. Согласно карте вся система необитаема.
Брент расхохотался:
— А тебе не приходило в голову, что здесь может быть другая цивилизация? Не терранская?
Капитан Джонсон положил руку на рукоять пистолета. Стрелять ему еще не приходилось. И вообще, его в первый раз послали с заданием в район за пределами патрулируемого сектора галактики.
— Вполне возможно, что нам придется покинуть планету. В конце концов, нам не поручали проводить картографические работы. Карта трех больших планет у нас есть, а про эту нам никто ничего не говорил.
Брент направился к тропинке по влажной земле. Присел на корточки и провел рукой по смятой траве.
— Тут ходят. Целая борозда в земле вырыта.
А потом ахнул:
— Следы!