Позови меня, дорогой - Люси Уокер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вначале Пенни танцевала с Россом. Через пять кругов она повернулась, чтобы увидеть протянутые к ней руки Джона.
— Как дела, Пенни? — спросил Джон, глядя на нее сверху вниз.
— Чудесно.
Она улыбнулась, когда музыка сменилась вальсом. Джон был таким высоким, что она не чувствовала себя в танце, будто он вращал ее помимо ее воли.
— Это не слишком быстро для тебя?
Она покачала головой.
— Я обожаю быстрые танцы. И мне нравится именно этот. Тут можно встретиться с самыми разными людьми.
— Например, с поваром из соседней усадьбы?
— Я была бы рада, если бы он был здесь, если вообще мне представится такой случай… Почему ты забыл о мисс Диттон, Джон?
— Я не знаю, почему я забыл о ней.
— Не забудь прийти и пригласить меня на тот танец.
— Ты всегда можешь позвонить в тот колокольчик.
— А что ты сделаешь, если я позвоню?
— Отвечу тебе, чтобы ты знала, что я иду.
— И ты знаешь, что это в действительности означает?
— Это означает: «Иди ко мне, дорогой». А в ответ ты услышишь: «Иду, дорогая!».
Они кружились в последнем вихре вальса. На какое-то мгновение Джон крепко прижал ее к себе. Было ли это оттого, что они быстро вращались или потому, что слова взволновали его так же, как они взволновали ее?
Пенни почувствовала, как от волнения у нее стало пощипывать в глазах. Странно, но теперь она ощущала это в те моменты, когда кто-то был нежен с ней. Может быть, причиной тому было то, что Джон понимал, какая внутренняя борьба происходит в ней в отношении мисс Диттон. Может быть, он сознавал, какой одинокой она неожиданно стала, и без слов выражал ей свое сочувствие. А возможно, он просто вынужден был держать ее крепче, потому что последние такты вальса были быстрыми… и она была тут ни при чем.
«Иди ко мне, дорогая!» Какие восхитительные слова! Память вернула ее в детство, когда мать бывало звала ее так от реки, где она проводила время. Именно так жены фермеров звали своих мужей на закате солнца, когда густые тени падали на поля. И этот зов, которые подхватывали мужья, бумерангом возвращался домой!
Странным также было и то, что в этой изумительной долине, среди своих близких друзей, рядом с любящим отцом, которого никогда надолго не покидала, она неожиданно почувствовала себя одинокой. Ей неведомо было это чувство до тех пор, пока в их доме не появилась мисс Диттон. Отчего это?
Наконец она оказалась в паре с Россом.
— Как дела, подружка? — спросил он.
— Прекрасно.
— Держись крепче. Сейчас мы с тобой закружимся в вальсе по всей комнате.
Он кружил ее до тех пор, пока у нее не перехватило дыхание и не закружилась голова. Танец закончился, и Росс увлек ее с веранды.
Джон Дин сопровождал свою партнершу обратно к жаровням. То же сделали и другие кавалеры. На пикнике ели непрерывно — между разговорами, между танцами.
Следующий танец назывался «Гордость Ирландии», и Пенни обратила внимание, как мистер Хитченс-старший раскланялся перед мисс Диттон. Она осталась довольна. Ее доброе сердце не желало, чтобы мисс Диттон скучала, когда танцевала молодежь. Она сама танцевала с соседом Хитченсов и из своего угла комнаты могла видеть мисс Диттон на противоположной стороне. Мисс Диттон двигалась легко и радостно. Пенни была уверена, что у нее не будет недостатка в партнерах.
Постепенно более пожилые гости перебрались в кабинет мистера Беннета, а их жены собрались в кружок вокруг миссис Беннет. Все были счастливы по-своему. Оркестр незаметно перешел на современные мелодии, однако, в разумных пределах, используя и старые. Пенни их очень любила и не жалела о том, что не звучали модные «хиты». Она была счастлива и в перерывах между танцами присоединялась к тем, кто стоял вокруг жаровни, попивая кофе с мороженым, фруктовые напитки или горячий чай… и поглощая крошечные порции острых закусок.
— Твоя мисс Диттон имеет успех, — лукаво заметила Гвендолин.
— Почему бы и нет? — ответила Пенни. — Мы все на это надеемся.
— Мм… мм… Держу пари, она принадлежит к тому типу женщин, с которыми мужчинам нравится развлекаться, но на которых они редко женятся.
— О боже мой… но почему?
— Она привлекательна, умеет держаться, великолепно танцует, но есть в ней нечто расчетливое. Женщины сразу понимают это, мужчины узнают несколько позже.
Пенни внимательно посмотрела на подругу.
— Откуда такая искушенность? Я живу с мисс Диттон, но такие мысли мне и в голову не приходят.
Гвендолин поджала губы.
— Ты сама невинность… Пенни. Ты настоящая леди. Ты предпочитаешь, чтобы такие мысли не приходили тебе в голову. То же самое и с миссис Беннет. Благородные люди так не думают.
— Однако, ты не слишком щедра на комплименты для себя, а?
Гвендолин пожала плечами.
— Как бы то ни было… Билла я ей не отдам. Я не выпущу его из рук.
Часом позже все, кто танцевал, собрались у столов в конце сада, когда из дома случайно появился мистер Бартлетт и направился в их сторону.
— Как проводит время молодежь? Наслаждаетесь? — любезно поинтересовался он.
— Мистер Бартлетт… вы должны танцевать.
Это была мисс Диттон, неожиданно отделившаяся от группы дам, с которыми она стояла под деревьями и разговаривала. Она была весела, но в голосе звучала твердость. Мистер Бартлетт улыбнулся.
— Боюсь, мое время прошло, — сказал он. — Я даже не знаю, как теперь танцуют. Прошло, наверное, лет десять с тех пор, как я в последний раз танцевал вальс….
— Это невозможно. Если вы когда-то умели танцевать вальс, то уже не разучитесь. Это все равно что ездить на велосипеде или плавать… то, что никогда не забывается. — Мисс Диттон лукаво взглянула на дам. — Мы его не отпустим, не так ли? — обратилась она к ним.
Некоторые из них смущенно заулыбались, и только одна или две дамы принялись уговаривать его.
— Ну, пожалуйста, потанцуйте, мистер Бартлетт.
Мисс Диттон стояла перед ним, глядя снизу вверх, потому что была значительно ниже его ростом. Однако от нее исходила некая сила, дающая ей власть над людьми.
— Вы видите? Мы все настаиваем.
— Я вынужден просить, чтобы меня извинили. Никто не захочет танцевать со мной. Я неловок… и уверен, буду чувствовать себя неуклюжим.
Пенни не хотелось, чтобы ее отец танцевал, если у него не было на то желания… Но если его будут настоятельно упрашивать, что заставит его выглядеть невоспитанным в их глазах в случае отказа, очевидно, ей самой следует выйти вперед, положить руку на его руку и сказать: «Потанцуй со мной, папа». Все внутри ее сопротивлялось против того, чтобы он поддался их уговорам. Нога его не ступала в танцевальный зал с тех пор, как умерла его жена. И теперь мисс Диттон хотела быть там первой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});