Хозяйка долины мёртвых - Инна Александрова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не ты делала этот выбор, – наставительно сказала Альда. – Повелитель сам выбрал её.
– Да, но мы сами истолковали предзнаменования, – не унималась Морелла. – Кто бы мог подумать, что матерью станет непосвящённая… Простая сельская девчонка. Поверь, теперь у нас прибавится хлопот.
– Предсказания были правдивы, – возразила Альда. – Бог ночи и теней послал нам весть. Это он устроил так, что Тарк бежал из тюрьмы и приехал в этот посёлок… он сделал так, чтобы их дороги пересеклись. Ты была на празднике Тьмы и слышала, что было предсказано. Матерью станет девушка по имени Элизабет из Долины Теней. Ты знаешь другую Элизабет, которая жила в посёлке?
Такие доводы заставили Мореллу замолчать. В посёлке не было другой Лиз. Со злым, угрюмым лицом она продолжала готовить невесту к свадьбе.
– Невеста Сатаны… – прошептала Хильда, глядя в тёмную глубину зеркала.
IIДо полуночи оставалось всего несколько часов. Всё это время Лиз провела в своей комнате. Морелла и Aльда ни на минуту не оставляли её одну. Из города вернулась Арла и тоже вошла к ним, чтобы посмотреть на дочь.
– Даже не верится, что эта честь выпала моей дочери, – сказала она, и в её голосе прозвучала гордость. – Элизабет! Ты не рада?
Она взяла Лиз за подбородок и долго смотрела в тёмные, заплаканные глаза.
– Это ещё что? Вытри слёзы. Ты должна быть весёлой. Сегодня – особенный день…
Элизабет молчала. Казалось, она даже не сознавала, что происходит. С довольно равнодушным видом Лиз позволила взять себя под руки и вывести из дома, – туда, где в конце улицы виднелся Тёмный Храм.
…Одним движением Тарк распахнул дверь, и они быстро прошли по длинному коридору Храма. Два ряда разноцветных свечей, ярко горевших в серебряных подсвечниках вдоль стен, делали всё вокруг ярким и праздничным.
– Нас ждут, – сказал Тарк, наклонившись к Элизабет, – прежде чем предсказанное свершится, тебе ненадолго придётся появиться перед толпой. Множество людей приехали сюда, чтобы посмотреть на невесту нашего Повелителя. Многим пришлось провести в пути несколько дней… мы не вправе разочаровывать их. Ты готова?..
Элизабет кивнула.
Тарк толкнул дверь, и они оказались посреди огромного зала…
Вокруг царил полумрак, и Лиз не сразу удалось рассмотреть предметы и лица. Они стояли на возвышении, наподобие алтаря; внизу, под алтарём, шумела и волновалась толпа… Каждый держал в руках свечу, – красную, синюю, серую или чёрную. Темнота казалась наполненной множеством разноцветных огоньков. Резким движением Тарк откинул тёмное покрывало, падавшее Лиз на лицо…
Несколько тысяч глаз следили за ней в религиозном экстазе. На Тарке был чёрный плащ с красным стоячим воротником. Старик Торн, стоявший по левую руку от неё, тоже был одет в чёрное.
– Её зовут Элизабет, и она станет невестой нашего Господина, – громовым голосом провозгласил Тарк. – Наступит эра Сатаны, – время счастья и радости. Сегодня, как никогда, мы приблизились к началу новой жизни. Так поприветствуйте же чёрного Бога и эту девушку, которая станет его женой!
Лиз слышала, как толпа взорвалась криками ликования. Тарк говорил долго, – и каждую его фразу встречали возгласы одобрения.
Она не прислушивалась к его словам; в отличие от других, красноречие Тарка не оказывало на неё никакого действия. Элизабет заметила, что в середине проповеди какой-то человек протиснулся сквозь толпу к алтарю и что-то прошептал Торну. Тот сделал знак Тарку, и тот умолк, сразу изменившись в лице.
– Вы уверены?.. – тихо, совсем другим голосом спросил Тарк.
– Да, уверен. Кто мог подумать, что инквизитор из Лэнсбрука выберет для своего визита именно сегодняшний вечер… Дэриэл едет сюда, – один из братьев, который недавно вступил в Орден Теней, примчался сюда, чтобы предупредить всех… – Торн кивнул на маленького, щуплого человечка, стоявшего рядом. – Не знаю, что ему нужно на этот раз. Наверное, этот пёс, Монк, всё же наговорил ему лишнего… Что мы будем делать?.. Остановить церемонию?..
– Ни в коем случае, – сказал Тарк. – Тогда нам придётся ждать ещё десять лет… Кто знает, когда представится благоприятный случай. Сделаем так… Сейчас, незаметно для других, ты выйдешь через заднюю дверь. Иди домой и найди там охотничий нож… Ты отправишься в лес, на поляну… как в прошлый раз.
Торн кивнул; он понял, что от него требовалось.
– Сделай всё, как тогда, и беги по дороге ему навстречу. Он не должен приехать в посёлок… особенно сегодня, в такой час… Ты справишься?
Торн снова кивнул седой головой; как чёрная тень, он проскользнул мимо Мореллы и Хильды, державших Элизабет за руки. Лиз проводила его взглядом до дверей… Тарк снова начал проповедь; ему удалось довольно быстро справиться с волнением. Сейчас он говорил так же высокопарно, как и вначале. Церемония продолжалась…
IIIНикто не заметил, как Торн вышел из Тёмного Храма. Улицы были пусты; большинство жителей посёлка собрались в Храме и следили за проповедью. Никого не встретив, старик проскользнул в опустевший, притихший дом…
Отыскать за печью завёрнутый в тряпку нож было делом одной минуты. Торн прошмыгнул за дверь и быстрым шагом направился в сторону леса…
На этот раз поляна была пуста. Он хрипло засмеялся, вспоминая свою встречу с пастухом. Сейчас была ночь, и пастух, должно быть, крепко спал в какой-нибудь хижине… Улыбаясь своим мыслям, Торн воткнул нож посреди пня. Улыбка на его сморщенном лице казалась усмешкой мертвеца…
Протянув руки к луне, оборотень шагнул вперёд и прыгнул; он пролетел над остриём ножа, перевернувшись через голову… Всё было точно так же, как в прошлый раз. Косматый волк приземлился по другую сторону пня, быстрым взглядом окинул поляну и нырнул в кусты…
IV…Дэриэл шёл по безлюдной лесной дороге. Опасения Тарка были напрасны: он не знал о том, что готовится в Тёмном Храме. Дэриэл и сам не смог бы сказать, почему он решил отправиться в Долину Теней именно сегодня. "Кажется, ты совершил ошибку, приехав в посёлок при свете дня, – сказал он Монку. – Днём эти люди – простые крестьяне… ни ты, ни я не заметим в них ничего особенного. Но по ночам они преображаются. Сегодня – пятница, а полночь – как раз подходящее время… Вот увидишь, – мы явимся туда в самый разгар шабаша ведьм".
Большую часть пути они шли вдвоём, но недалеко от посёлка Дэриэл отпустил Монка и приказал ему подождать. "Не стоит тревожить их раньше времени, – пояснил он. – Эти люди знают тебя и могут заподозрить неладное. Будет лучше, если я пойду один."
Монк послушно кивнул, соглашаясь с доводами Дэриэла. Ему было всё равно. С довольно равнодушным видом он сел на старое, поваленное бурей дерево… Светила луна; тёмные деревья, как призраки, теснились вокруг, протягивая к ним свои чёрные ветви… Эти ветви, как скрюченные пальцы, шевелились в призрачных лучах. Но Монку не было страшно; он был начисто лишён воображения. Приготовившись к долгому ожиданию, он вытащил из сумки недавно испечённый пирог. Запах белого хлеба заставил его забыть обо всём на свете.
– И помни: что бы не случилось, – ты не должен уходить отсюда раньше, чем часы пробьют три, – сказал Дэриэл. – Ты можешь уйти, только если я сам приду за тобой. За это время я надеюсь справиться…
Как будто подтверждая его слова, часы на городской башне пробили полночь. Бой часов, доносившийся сюда издалека, прозвучал совсем не так, как в городе. Дребезжащий, надтреснутый звук делал лес ещё более зловещим и неуютным.
Дэриэл повернулся спиной к поляне и быстро зашагал прочь…
V
Узкая тропинка петляла среди деревьев. Она то и дело пропадала, разбегалась на множество звериных тропок. Но Дэриэл знал дорогу. Быстро и уверенно он шёл мимо зарослей кустарника, мимо оврагов, присыпанных полусгнившей листвой… Он не заметил, что из-за кустов за ним следили два жёлтых, горящих глаза. Затаив дыхание, волк смотрел на высокого человека, появившегося на его пути.
Тихо, как тень, он крался за ним по пятам. Так продолжалось довольно долго. Лес кончился; впереди уже виднелись поля и низкие домики – Долина Теней…
Где-то рядом, позади Дэриэла, зашелестела сухая листва. Он обернулся, мгновенно почувствовав опасность. Горящие глаза смотрели ему в лицо, – ненавидящие, страшные. Он видел два ряда оскаленных зубов и всклокоченную серую шерсть. Волк был так близко, что Дэриэл уже чувствовал его горячее дыхание…
Зверь сжался в комок, как пружина, приготовившись к прыжку. Что-то серое взметнулось в воздух… Не дав опомниться, волк прыгнул ему на грудь. Дэриэл не ожидал этого прыжка. Он не удержал равновесия и упал на мёрзлую землю. Зубы зверя вонзились в него, разрывая одежду в клочки. Материя затрещала. Кровь брызнула из раны, окрасив землю в багровый цвет. Последнее, что он помнил, были жёлтые глаза волка, сверкнувшие в ночной тьме, как два огня…