Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Документальные книги » Прочая документальная литература » Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер

Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер

Читать онлайн Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Перейти на страницу:

По плечу поразил, на коне подскакавшего быстром; {15}

В прах с коня он упал, и негоден стал в пешем строю.

Ясноглазка Афина увидела их, всепобедных,

Истребляющих в битве жестокой аргивян струю,

От Олимпа высокого, бросившись, мчалась по следу

К Илиону; и сам Аполлон её встретить не прочь, {20}

От Пергама стремился; троянам желал он победы.

Повстречались там боги у древнего дуба под ночь.

И богиню спросил Дия сын, Аполлон, поскорее:

«Что, волнения полная, Дия всесильная дочь,

Вдруг с Олимпа сошла? К чему духом ты пламенным тлеешь? {25}

Иль данайцам склонить ты победу, неверную там,

Хочешь? Вовсе троян погибающих ты не жалеешь?

Но, прими ты совет мой, и то благотворнее нам:

«Прекратим и войну, и убийство народов мы ныне;

Пусть воюют потом, пока города, милого нам, {30}

Илиона, конца не увидят, когда всё погибнет!

Вам, богини великие, по сердцу, город чтоб пал?»

Тут воззвала к нему светлоглазая дева Афина:

«Дальновержец, пусть с думою в сердце ты метко стрелял;

Я сошла от Олимпа, к сраженью троян и ахейцев, {35}

Чтоб узнать, – прекратить эту битву, как ты пожелал?»

Дия сын, Аполлон, отвечает богине неспешно:

«Мы тут всадника Гектора нынче возвысим с тобой;

Пусть зовёт он героев сразиться, данайцев храбрейших,

Встать один на один, и сразиться с ним битвою злой; {40}

Оскорбленные этим ахейцы, закованы в латы,

Сами выберут воина, с Гектором славным на бой».

Говорил так, – и дева Афина склонилась, понятно.

Сын Приама Гелен вдруг почуял, что боги творят

Тот разумный совет, двум богам совещавшим приятный; {45}

К брату Гектору встал, говорить воеводе был рад:

«Приамид Гектор, пастырь народа, как Дий ты, не скрою!

Будешь мне ты послушен, совет хочет дать тебе брат!

Повеленье дай сесть ты троянам, ахейцам героям;

Сам ахейца на бой вызывай одного смертью лечь; {50}

На тебя пусть выходит, сразиться решительным боем.

Не судьба тебе нынче погибнуть, предел подстеречь;

Слышал голос такой небожителей вечных крылатый».

Так сказал, – восхитился и Гектор, услышав ту речь,

Сразу вышел на центр, взяв копьё посреди мощным хватом, {55}

Спнул фаланги троянские; все ожидают конца.

Агамемнон сдержал и ахейцев, закованных в латы.

Той порой Аполлон, и Афина слетели с крыльца,

Там вознесшись, как ястребы, хищные птицы лесные,

Сев на дубе большом громоносного Дия-отца, {60}

Любовались на рати, – ряды их стояли густые,

Пики грозно, и шлемы, щиты всякий там подымал,

Как Зефир, налетевший по морю вдруг зыби крутые

Если так подымает, у моря чернеет провал.

Рати стойких, бесстрашных ахеян по бранному полю {65}

Все сидели, и Гектор меж ратями стоя, сказал:

«Дети Трои, ахеяне храбрые, слушайте только,

Я поведаю вам, что таим в благородных сердцах, —

Нам условий царящий высоко Кронид не исполнил,

Но, беду предсказав, на двоих нам готовит он страх {70}

Битвы. Иль вы все башни со стенами рушите Трои

Иль падёте от нас при своих мореходных судах.

Панахеяне, с вами храбрейшие ваши герои;

Сердцем кто здесь на копьях сразиться со мной распалён,

Выйдет, с Гектором, богу подобным, помериться боем. {75}

Говорю я, и Зевс, уговора свидетель, силён;

Коль противник меня поразит сокрушительной сталью,

Сняв оружия, пусть отнесет к кораблям своим он;

Возвратит только тело; трояне меня и троянки,

Честь последнюю дав, в огонь бросят, где буду сожжён. {80}

Если ж я поражу, и меня Аполлон вдруг прославит, —

Взяв доспехи его, отнесу их в святой Илион,

И повешу их в храме метателя стрел Аполлона;

Тело также верну к кораблям, так как хочет закон;

Волосатые мужи ахейцы его похоронят, {85}

Холм насыплют здесь у Геллеспонта, на ровной земле;

И, завидев его, кто-нибудь и из поздних потомков

Скажет так, проплывая по морю в своём корабле, —

Вот героя могила, погибшего в древние веки,

Знаменитого. Гектор, подобный богам, его сверг! {90}

Так потомки всем скажут, и слава моя будет вечной»

Говорил, – и в молчаньи глубоком все ниже травы;

И отвергнуть стыдились, и вызов принять тот, конечно.

Встал тогда Менелай, говоря среди схода: «Увы!»

Упрекая жестоко всех, горестным сердцем распахнут: {95}

«Горе мне! Самохвалы ахейцы, – ахеянки вы!

Для мужей срам ужасней ужасного думать со страхом;

От данайцев на Гектора выйти никто не готов.

Но, погибните все вы, рассыпьтесь водою и прахом,

Вы, сидящие здесь, как народ без души, и без слов! {100}

Ополчусь я, и выйду на битву! Я знаю, что свыше

Ведь находится жребий победы, лишь в воле богов!»

Так сказав, покрывался поспешно оружием пышным;

И тогда, Менелай, тебе сладкую жизнь бы прервал

Гектор мощной рукой, из вождей илионских всех выше; {105}

Но тебя удержать из ахеян царей каждый встал;

Агамемнон Атрид, повелитель мужей, сам, разумно,

Руку брата схватил, называл, говоря, убеждал:

«Исступлен, Менелай благородный! Такое безумство

Не достойно тебя; ты же сердце смири поскорей; {110}

В гордом пыле, с сильнейшим тебя, состязаться не думай!

Сын Приама то, Гектор, – виновник он многих смертей!

Ахиллес быстроногий сам на поединках, и в ратях,

Страх испытывал, – воин, тебя несравненно храбрей!

Сядь к дружине, питомец богов, успокойся, покладен; {115}

От ахеян другого пошлём мы противника в бой;

Сколь ни будет бесстрашен и боя кровавого жаден,

Верно с радостью, если безвреден, вернётся он в строй

Из той пламенной битвы, и страшной дуэли устало!»

Так сказав, отвратил помышление брата герой, {120}

Ему правду сказав; покорился он, слуги сначала

С плеч оружия светлые сняли, его веселя.

От собранья аргивян встал Нестор, вещая печально:

«Скорбь великая землю ахеян охватит, друзья!

Вот уж горько заплачет Пелей, старый всадник-инспектор, {125}

Он мужей мирмидонских советник, и мудрый судья,

Восхищался, когда, вопрошая меня, словно лектор,

Конец ознакомительного фрагмента.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит