Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Документальные книги » Прочая документальная литература » Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер

Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер

Читать онлайн Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Перейти на страницу:

Стражи, им на Олимпе доверены в небе дела, {750}

Густоту облаков разгонять, иль смыкать перед зрящим.

В те ворота направив коней, подгоняемых зря;

Там Кронида нашли, далеко от бессмертных сидящим,

На макушке высокой вершины, Олимпа царя.

Там, коней удержав, белокурая Гера невольно {755}

Зевса, Крона сынка вопрошала, ему говоря:

«Иль не гневен ты, Зевс, злодеяньям Арея доволен?

Он мужей убил сколько в народе ахейском, на страх

Наглой силой! А я сокрушаюсь, тогда как спокойно

Веселятся в своих Аполлон и Киприда домах, {760}

Гонят к брани безумца, всё время разящего в спину.

Зевс-отец! На меня не сердись, я Арея сама

Брань оставить ударом заставлю жестоким, подвину!»

Ей немедля сказал туч гонитель тогда, Зевс: «Гони!

И восставь на безумца богиню победы, Афину; {765}

Эта больше привыкла его повергать в злые дни!»

Покорилась ему белокурая Гера, и скоро,

По коням бьёт бичом, – полетели покорно они,

Меж землёю паря и усеянным звёздным простором.

Сколько в воздухе светлом обнимет пронзительный глаз {770}

У дозорного мужа, что смотрит на мрачное море, —

Столько гордые кони богов проскакали за раз.

Только к Трое приспели, к рекам, разливающим счастье,

Симоис и Скамандр где воды сливают сейчас,

Там коней удержав, белокурая Гера их ластит, {775}

Отвязав от ярма, окружает их в темный покров;

Симоис разостлал им амброзию сладкую в пасти.

А богини спешат, голубицам подобно, иль сов

Лёгкой поступью, помощь подать для аргивян любимых.

Лишь достигли туда, где стан многих мужей храбрецов. {780}

Там вождя Диомеда, коней воеводы великих,

Строй густой окружал, словно львы, что сжирают чужих,

Или вепри, которых клыки не легко одолимы, —

Пред аргивцами став, завопила тут Гера на них,

В виде Стентора, мощного мужа, чья глотка из стали, {785}

Так кричащего, как пятьдесят совокупно других:

«Стыд презренным аргивянам, дивных мы тут не видали!

Если в битвы вступал Ахиллес благородный, в тот миг

Дети Трои напасть из Дардановых врат, не дерзали

Выступать; все боялись его сокрушительных пик! {790}

Вдруг далёко от стен, пред судами, воюют герои?»

Так сказав, возбудила и силу, и мужество в них.

Ясноглазка Афина к Тидиду идёт той порою;

Видит, – царь у своей колесницы, с конями привстал,

Прохлаждает там рану, Пандара задетый стрелою. {795}

Пот его изнурял под широким ремнем, через стан

Щит округлый держащий; тяжёл он, рука вся заныла,

Подымая ремень; унимает он кровь горьких ран.

А богиня, за конскую сбрую берясь, возгласила:

«Нет, Тидей произвёл на свет сына себе не чета! {800}

Мал Тидей был росточком, по духу воитель был сильный!

Я тогда запрещала ему подвизаться к делам,

Он один из ахеян сдержать не мог душу порогом;

Вышел в Фивы, послом к многочисленным Кадма сынам.

Я велела ему пировать преспокойно в чертогах; {805}

Но герой не желал силу духа свою позабыть,

Он кадмеян обритых, к борьбе вызывал, бил их с богом,

Я сама помогала герою победы добыть!

И тебе помогу, благосклонна всегда, и, с почином,

Ободряю тебя я, троянцев всех весело бить; {810}

Иль от подвигов бурных устал, поражён, где причина?

Или робость связала бездушная? Где же дары

От героя Тидея, Инея великого сына?»

Отвечал Диомед благородный, как должно открыв:

«О, я знаю тебя, Дия дочь, громовержца, в сраженьях! {815}

Всё, как есть, я тебе расскажу, ничего уж не скрыв.

Не усталость моя, и не робость мне держит движенье,

И заветы я помню, какие ты мне же затем

Говорила, – сражаться нельзя ни с одним из блаженных;

Но, тут Диева дочь, Афродита из неба зачем {820}

В бой явилась, за что её острая сталь поразила?

Потому отступаю я сам, и аргивянам всем

Повелел, уклоняясь, собраться сейчас у могилы.

За Ареем слежу, – сам он правит гремящей из битв!»

Светлоокая дева Афина ему говорила: {825}

«Диомед, о, Тидид, воин, сердцу любезен твой вид!

Не страшись ни Арея теперь, ни любого потомка

Бога сильного; я постою за тебя без обид!

На конях быстроногих лети на Арея-знакомца;

И мужайся, рази за свирепства Арея с колёс, {830}

Бога буйного, впрямь сотворённое зло, вероломца!

Он недавно обет предо мной и пред Герой принёс, —

Будто против троян за аргивян бороться хотел он,

А стоит за троян, вероломный, изменчивый пёс!»

Так сказав, с колесницы на землю согнала Сфенела, {835}

Показавши рукой, – и, покорный, мгновенно бежит;

К Диомеду богиня сама в колесницу взлетела,

Вспыхнув гневом; ужасно дубовая ось так скрипит,

Бога грозную дочерь подняв, мужа тяжкого силу.

Сразу бич и поводья Паллада Афина, схватив, {840}

На Арея, на первого бурных коней устремила.

Он этолян вождя раздевал Перифаса дотла,

Мужа мощного, славного сына Охезия жилы;

Труп кровавый Арей обнажал, но Афина могла,

Чтобы он не увидел, под шлемом Аида укрыться. {845}

И губитель Арей видел лишь Диомеда дела,

Он с вождём Перифасом огромным враз бросил возиться,

Где доспехи у павшего жаждал с душою добыть;

Прямо шёл к Диомеду, летящему на колеснице.

Но лишь сблизились оба, друг друга летящие бить, – {850}

Арей, бросясь вперед, над ярмом конским сам, бесшабашно,

Пикой кованой бросил, пылающий душу сгубить;

Но, рукой светлоокая дева Афина взяв, страшной,

Пику вбок отшвырнула, напрасно её устремил.

И тогда Диомед на него нападает бесстрашный, {855}

С пикой; мощно Паллада Афина добавила сил, —

Под живот, прямо в пах, где украшена перевязь златом,

Поразил, и, бессмертную бога он плоть просадил,

Пику вырвал обратно. Взревел бог Арей в стальных латах

Страшно, как тысяч девять иль десять вскричали вояк, {860}

На войне начинающих битву, убийством богату.

Ужас пал на дружины троян и ахеян, вот так

Заревел бог войны, Арей страшный, не сытый и хлебом.

Так угрюмым и чёрным от тучи покажется мрак,

Если буйный поднимется ветер, колеблющий стебли. {865}

Диомеду Тидиду открылся кровавый тиран,

Сам Арей, с облаками идущий к высокому небу.

И, бессмертный, вознёсся к Олимпу, что создал Уран.

Там близ Дия Кронида он сел, отуманен недугом;

И, пурпурную кровь предъявляя, что льётся из ран, {870}

Тяжко стонущий, гнал он крылатые речи по кругу:

«Зевс отец, как злодейства ты терпишь всегда, где твой гнев?

Боги, мы непрестанно, по замыслам друг против друга,

Терпим беды одни, помогая всем людям в огне;

Негодуем лишь мы, – ты отец этой дочери в белом, {875}

В мыслях той лишь одни злодеянья, и счастья нам нет!

Боги прочие, сколько ни есть на Олимпе их светлом,

Все тебе повинуемся, каждый покорен без слов.

Лишь одну никогда не смиряешь ни словом, ни делом,

Но потворствовать ей, своей дочери вредной готов! {880}

А она Диомеда, Тидеева сына всевластно,

Со свирепостью дикой стремит на бессмертных богов!

И сначала Киприду рукой поразил он в запястье;

И, как демон, с копьём на меня устремился Тидид!

Только быстрые ноги спасли, а иначе б, несчастный, {885}

Там упавший, страдал, между горами трупов, убит,

Иль живой изнемог, не спасают от стали молитвы!»

Посмотрев грозно, Зевс тогда, тучегонитель, шипит:

«Замолчи, перемётник, не вой, у меня погоди ты!

Ненавистнейший мне меж богов, кто Олимп населял! {890}

Лишь тебе и приятны вражда, да раздоры, да битвы!

Твой же матери дух, необуздан, строптив и удал,

Геры, сам я с трудом укрощаю словами породу!

Ты теперь, как считаю, её же виной пострадал!

Но тебя мне страдающим видеть не в силах природных, – {895}

Моя кровь ты, и матерь меня наградила тобой.

Если бог бы другой породил тебя, змей подколодный,

Ты давно глубже б всех Уранидов попал за разбой!»

Так сказал, – и Пеану его поручил с укоризной.

Осыпал Пеан рану лекарством, снимающим боль, {900}

И его исцелил, не для смертной рождённого жизни.

С молоком когда белым так смешанным будет сок смокв,

Если быстро колеблет смешавший его, вяжет жидкость, —

Быстро лекарь избавил Арея от раны следов.

Его Геба омыла, одеждою пышной покрыла, {905}

И близ Дия Кронида он сел, славой гордый, здоров.

И в обитель великого Дия тогда возвратились

Аргей Гера с Афиною Алалкоменой, без слов, —

Истребителя, бога Арея они укротили.

Песнь шестая (ΙΛΙΑΔΟΣ Ζ)

Действие песни шестой:

Боги оставили битву троян и ахеян, но бой продолжается. Воеводы ахеян теснят троян, убивая многих могучих бойцов. Трояне бегут под защиту стен Илиона, – ещё немного, и ахейцы ворвутся в город на плечах отступающего противника. Гелен Приамид призывает Гектора и Энея задержать отступление троянцев, чтобы предотвратить разгром, и советует отправить троянских жён в главный храм, молить богиню Афину Палладу, принося ей дары. Гектор останавливает бегущих троян и организует оборону. В единоборстве сходятся Диомед Тидид и Главк Гипполохид. Увидев Главка в богатых доспехах, Диомед сравнивает его с богом, и спрашивает про его род, говоря, что сражаться с богами, не смел даже царь Ликург, а бог Дионис скрывался от царя Ликурга к богине Фетиде. Бог Зевс Кронид ослепил царя Ликурга за нападение на бога. Главк рассказывает Диомеду историю своего рода, ведущего истоки от знаменитого Сизифа, который родил, его прадеда, также Главка. Древний Главк родил Беллерофонта, которого пыталась соблазнить жена царя Прета, Антия, когда Беллерофонт был у него в гостях. Царь Прет гонит Беллерофонта к своему тестю, властителю Ликии, чтобы тот убил Беллерофонта, но тесть посылает того сражаться с Химерой. Беллерофонт побеждает Химеру, затем солимов и амазонок, а царь Прет устраивает ему засаду. Беллерофонт убивает засаду, и тогда царь Прет узнаёт его, как бога, и отдаёт ему свою дочь, с которой Беллерофонт родит двух сыновей, Гипполоха и Исандра и дочь Лаодамию, с которой сочетался сам бог Зевс, и Лаодамия родила Сарпедона. Гипполох же родил Главка, которого и видит Диомед. Диомед выясняет, что дома их дедов, Беллерофонта и Инея были дружны, и братается с Главком, меняясь доспехами и оружием. Гектор приходит домой, направляет свою мать, царицу Гекубу с женами в храм Илиона, молить богиню Афину, те отправляются в храм, где служительница Феано начинает служение богине Афине. Гектор находит Александра Париса и призывает его на битву. Потом он ищет свою жену Андромаху с сыном, и находит их на стене Илиона. Андромаха прощается с Гектором, вспоминая своего отца Этиона, царя Фив, убитого царём Ахиллесом, предчувствуя свою и Илиона горькую долю. Парис присоединяется к Гектору, и они спешат в бой.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит