Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Документальные книги » Прочая документальная литература » Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер

Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер

Читать онлайн Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Перейти на страницу:

Та помилует Трою, и жён, и невинных детей!

Если от Илиона святого отгонит Тидида,

Воеводу могучего, ужас несущего здесь.

Выйди, мама, ко храму Афины, богини любимой;

Я к Парису иду, чтобы к войску из дому привесть, {280}

Если хочет советы он слушать. О! Был бы он, где-то

Взят землею! Взрастил Олимпиец его нам на смерть,

Всем троянцам, Приаму отцу, чадам всем, непоседам!

Как его бы увидел сходящего в мрачный Аид,

Верно, сердце мое позабыло бы горькие беды!» {285}

Так сказал, – и она всем служанкам из дома кричит,

И матрон благородных они собирают всех скоро;

Той порой и сама в кладовые большие спешит;

У нее там хранятся одежды с прекрасным узором.

Александр, богу равный, труды жён сидонских храня, {290}

Из Сидона привёз, проплывая обширное море.

Тем путем увозил он Елену, что родом знатна.

Из них выбрав одну, понесла тут Гекуба Афине,

В доме лучшую, большую, швением пышным она

Как звезда там сияла, внизу же лежала доныне. {295}

С ней пошла, и за ней благородные жены туда,

В городской замок шли все, ко храму Афины богини.

Дверь пред ними открыла Феано, в прелестных годах,

Дочь Киссея, жена Антенора, коней властелина,

Что трояне избрали служанкой Афины тогда. {300}

С воздеянием рук пред Афиной, с поклоном богине,

Раскрасневшись, великую ризу Феано кладёт

На колена в подарок своей белокурой Афине,

И, рожденную Дием, с обетами молит, зовёт:

«В бранях мощная, дева Афина защитница, слышишь! {305}

Сокруши Диомеда копьё, пусть, богиня, уйдёт

Ныне, перед воротами Скейскими павший, не дышит.

И двенадцать коров однолетних, без твёрдых костей,

Мы же в храме пожертвуем, если, молитвы услыша,

Ты помилуешь Трою, и жен, и невинных детей!» {310}

Сокрушалась, молясь; но Афина Паллада отторгла.

Той порой, как они Дия дочь умоляли, – меж тем,

Скоро Гектор дошёл до палат Александра героя.

Сам с мужами великими строил он, и украшал;

Всей Троады холмистой славнейшие зодчие, строя {315}

Пышно спальню, столовую, двор сотворили, и зал

В замке города, рядом с Приамом и Гектором пышно.

В дверь вступил Гектор, Дия любимец; в руке он держал

Пику древком в двенадцать локтей; и сияло там, вспыхнув

Сталью, жало копья, и кольца золотого обвод. {320}

Он нашёл брата в спальне, в трудах над оружием пышным, —

Щит, и латы, и гнутые луки испытывал тот.

Там Елена аргивская в круге сидела, уроки

Рукоделья давая, и жёнам назначив работ.

На него глядя, Гектор корил, оскорбляя упрёком: {325}

«Ты не вовремя, робкий, теперь утруждаешься здесь.

Люди гибнут, смотри, у стены цитадели высокой,

В битве с сильным врагом; за тебя и сраженья друзей

Возле стен горят наших; ругать сам другого ты сможешь,

Как увидишь кого оставляющим битву в грозе, {330}

Если наш будет город огнём супостатов низложен!»

Ему быстро ответил подобный богам Александр:

«Гектор! Вправе хулить, и твоя мне хула верна тоже;

Я всю душу открою, – позволь словом хоть оправдать, —

Не от гнева теперь, не от злобы на граждан троянских, {335}

Сидя праздно в постели, хотел я печалью страдать.

Но супруга меня дружелюбною речью обратно

В бой идти возбудила; сейчас, знаю сам, почему,

Лучше мне же сражаться, – победа меж смертных превратна.

Если можно, помедли, Арея доспех я возьму; {340}

Иль иди, – поспешу за тобой, догоню, что есть силы»,

Он сказал; не ответил тут Гектор ни слова ему.

К нему с лаской Елена смиренную речь обратила:

«Деверь суки бесстыжей, виновницы бед, ты б желал,

Чтобы в тот день меня, как на свет матерь лишь породила, {345}

Вихрь свирепый, похитив, в пустыню, на гору умчал,

Или сразу низринул в кипящие волны морские, —

Чтоб меня поглотили; ты дел бы таких не свершал!

Но, когда божества предназначили беды такие,

Даровали бы мне благородней супруга; хочу {350}

Мужа, чтобы он чувствовал стыд и укоры людские!

И теперь легкомыслен, другому не стать, я молчу;

И за то, я надеюсь, достоин страдать, уж поверьте!

Но войди ты сюда, и присядь успокоиться чуть,

Деверь; душу твою угнетают труды, злые черти, {355}

За меня, по причине вины Александра, клянусь, —

Злую участь назначил нам Зевс, если даже по Смерти

Мы останемся лишь на бесславные песни, боюсь!»

Ей немедленно Гектор великий на то отвечает:

«Нет, Елена, хоть ласкова, сесть не проси, не склонюсь; {360}

Ведь меня на защиту сограждан душа увлекает,

Кто остался в полях моего возвращения ждать.

Ты ж его подгони; соберётся как, пусть поспешает;

Пусть меня постарается в городе где-то догнать.

Посещу лишь мой дом, и останусь на малое время, – {365}

Дорогую супругу, домашних, и сына обнять.

Я не знаю, из боя дадут возвратиться ещё мне,

Может, боги руками ахеян убьют, покарав».

Так сказав, удалился тут Гектор в сверкающем шлеме.

Добежал герой скоро до дома, где был он вчера; {370}

Белокурой его Андромахи нет там совершенно.

Взявши сына, с одною кормилицей, рано, с утра,

Выйдя, стала на башне, и слёзы лила сокрушённо.

В доме Гектор супруги своей не нашёл, поискав,

На пороге став, так говорил он прислужницам-жёнам: {375}

«Вы, прислужницы, правду скажите, не поздно пока, —

Андромаха, супруга, куда удалилась из дому?

Иль к золовкам своим, иль к невесткам, одетым в шелка,

Или к храму богини Афины пошла, где обычно

Благородные жены троян молят бога в нужде?» {380}

И ему отвечала усердная ключница лично:

«Гектор, раз ты велишь, я поведаю правду в беде.

Не золовок своих, не невесток супруга жалеет,

И не к храму богини Афины пошла она, где

Благородные жены троян богу молятся с нею. {385}

Выйди к башне большой Илиона, – слух громкий прошёл,

Что троян утесняет могучая сила ахеян;

И к стене городской, торопливо летит, как орёл,

Как умом исступленная; с сыном, кормилицей вольной».

Так сказала, – и Гектор стремительно из дому шёл {390}

Снова прежней дорогой, по площади, улицам долгим.

Приближался уже, по обширному городу, шёл,

Прямо к Скейским воротам, где выход из города в поле;

Андромаха, супруга, бежала навстречу; нашёл,

Дома славного дочь, Этиона, богатого мужа; {395}

Этион обитал, где у Плака лес рос пребольшой,

В Фивах гипоплакийских, властитель киликиян дружных;

Дочь свою выдал Гектору в латах, при полной красе.

Там и встала супруга, – за нею одна из прислужниц,

У груди сына держит немого, младенца совсем. {400}

Гекторид, плод прелестный, подобный звезде, или розе.

Сына Гектор назвал сам Скамандрием; граждане все, —

Астианаксом, – Гектор лишь гнал Илиона угрозы.

И отец, улыбаясь, безмолвно на сына глядит;

Рядом с ним Андромаха стоит, льёт горючие слезы, {405}

Руку стиснув ему, и такие слова говорит:

«Удивительный муж; храбрость губит тебя безоглядно!

Не жалеешь младенца, ни матери бедной; смотри, —

Я вдовой буду горькой! Тебя же ахеяне, гады,

Сломят, вместе напавши! Покинутой мне же, предел, – {410}

Лучше в землю сойти, – никакой мне не будет отрады,

Если, роком настигнут, меня ты оставишь в удел

Горю! Нет у меня ни отца, и ни мамы, поверьте!

Ахиллес богоравный отца моего не жалел.

В день, как град разорил, киликийский народ предав смерти, {415}

Семивратные Фивы. Он сам Этиона убил,

Но не смел обнажить; устрашаясь бесчестия сердцем;

И сожжению старца с оружием вместе дарил.

И могилу над прахом насыпал; там эльфы родились,

Горок нимфы наставили, Дия охрана могил. {420}

Однокровные братья мои, – семь имел их родитель, —

Все они в один день в мрак Аида отправились там, —

Злополучных убил Ахиллес, быстроногий воитель;

Словно лев режет в стаде тельцов и овец, вдруг застав.

Мать, царицу на Плаке, в долинах дубрав, уловляя, {425}

Вывел пленницей вместе с другими добычами в стан;

За бесчисленный выкуп свободу ей дал, отпуская.

В отчем доме, сразила её Артемида стрелой!

Гектор всё мне теперь, – и отец мой, и мать дорогая,

Ты и брат мой единственный, ты и супруг дорогой! {430}

Здесь останься на башне при нас, сжалься ты надо мною,

Сына сирым не сделай, супруги не сделай вдовой;

Наше войско поставь у смоковницы, – там под горою

Виден город врагам, и восход на твердыню открыт, —

Там же трижды на приступ всегда покушались герои, – {435}

Два Аякса могучие, Идоменей знаменит,

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского - Гомер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит