Проклятая война - Джефф Карлсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сколько вас там наверху? — спросил он.
Алекс ответил:
— Четверо, сэр. Еще четверо. Вам, э-э, думаю, вам лучше поговорить с папой Брэндона.
— Хорошо. Спасибо.
Они, так и не сказав ничего о Рут, начали осторожно подниматься следом за скаутами. Алекс послал вперед парнишку по имени Майк, но сверху все еще доносились крики — мужской голос и девичий.
Две группы встретились в расщелине, пропахавшей черное лавовое поле. Кэм позволил Ньюкаму взять инициативу, но не из-за своего уродства, а потому, что весь дрожал. Мальчишки вели себя до предела дружелюбно, и все же Кэм продолжал оценивать ситуацию — и оценка ему не нравилась. В этом овраге они с Ньюкамом были как в ловушке. Нервное напряжение вновь напомнило ему о Сойере. Порой его товарищ вел себя злобно и эгоистично, как крыса. Это, конечно, помогало ему выжить — однако временами сила Сойера превращалась в критическую слабость. Он не мог перестать драться за жизнь, бороться с опасностями, которые придумывал сам и которые существовали лишь в его воображении. В конечном счете это его и погубило. Кэм не хотел превратиться во что-то подобное, но не мог себя полностью контролировать.
— Части особого назначения США, — сказал Ньюкам, взяв на себя роль лидера.
Он шагнул вперед для рукопожатия.
— Я Эд, — ответил мужчина. — Эд Севчик.
Ему было за сорок. Волосы темные, как у Брэндона, но в бороде просвечивала седина.
Ньюкам спросил:
— Мы можем где-нибудь присесть, Эд?
— Боже мой, конечно же. Простите. Сюда. Я не… не могу поверить, что вы здесь, — пробормотал мужчина, переводя взгляд с Кэма на сержанта. — Благодарю вас. Огромное вам спасибо.
Кэм выдавил улыбку, но их энтузиазм мало его удивил. Прибытие новых лиц должно было произвести глубокое впечатление.
Они снова пошли вверх по расселине. Девочка держалась поближе к Эду. Кэм заметил, что у нее такие же темные волосы и курносый нос, и пара длинных ног, которые она охотно демонстрировала — на девчонке были шорты, в то время как все парни носили штаны, чтобы не поцарапаться о камни.
— За вами придут другие? — спросил Эд.
Ньюкам ответил:
— Нет. Тут только мы.
— Они не с самолета, мистер С., — щурясь, выпалил Алекс.
Он все время щурился. Может, дело не в солнце, а в том, что скоро ему понадобятся очки?
— Но тогда как вы попали сюда?
— Мы можем вам показать, — отозвался сержант.
Парень по имени Ди добавил:
— Они были ниже барьера, мистер С.
— Но если вы не с самолета…
— Мы покажем вам, я обещаю, — перебил его Ньюкам. — Давайте доберемся до вашего лагеря и присядем, хорошо?
Они шагали по короткому голому плато, ведущему вверх. Снежные островки встречались здесь чаще и были больше, но снег стал серым от грязи и пыльцы. В сорока метрах впереди Брэндон нырнул в щель, которая вывела их к другому небольшому пику. Здесь люди нагромоздили кучи земли и камней, защищая от ветра несколько палаток. Склоны вокруг уходили вниз — круто на западе, более полого на востоке, где над огромной изломанной равниной торчали одинокие вершины. Кэм словно вернулся домой. Бесконечность. Вокруг только ветер, солнце и несколько ничтожных человеческих существ рядом с ним. Их радостные голоса звучали громко и отчетливо.
— Осторожней на этом обрыве, — сказал Алекс.
Он присел на краю расселины и сначала помог выбраться Эду, а затем Ньюкаму. Еще он помог девушке, чем заслужил ее улыбку.
Кэм наблюдал за ней, пока они спускались и вновь карабкались вверх. Она была тощей и плоскогрудой. Впрочем, тут ни на ком не осталось ни грамма жира. Наверное, поэтому девчонка старалась привлечь внимание к ногам. Даже несмотря на несколько старых струпьев и свежие царапины, ноги были самой выигрышной частью ее фигуры.
А она была единственной женщиной.
«И вряд ли ей больше пятнадцати», — подумал Кэм.
Но если Эд тут командовал, солидной частью влияния он был обязан дочери. Просто потому, что девчонка подчинялась ему. Король и принцесса. Она была магнитом, притягивающим всех парней, — и за время их отшельничества ее позиция только усилилась. Кэм пытался понять, как Эд ухитряется держать их всех в узде. Похоже, именно она научила мальчишек называть его «мистером С», укрепляя привычку к подчинению. Но сейчас все они подросли, и Кэм гадал: по-прежнему ли девчонка полностью подчиняется отцу или уже начала забирать власть в свои руки?
Кэм постарался не слишком пялиться на нее, вместо этого изучая лица парней. Девушка пока вела себя тихо, но подростки то и дело косились на нее, ожидая реакции. Такое преклонение могло вскружить голову молодой женщине, а сейчас Кэм и Ньюкам собирались его отнять.
Это делало девчонку опасной.
* * *Вокруг очага установили шесть валунов, заменивших стулья. Их окружало более широкое кольцо ветроломов. Брэндон и Хироки уступили свои сиденья Кэму и Ньюкаму. Кэм наконец-то сообразил, что Брэндон — бета-самец, возможно, потому, что он был братом девчонки. Вообще-то, логично было предположить, что подручным Эда станет его сын, однако роль лейтенантов тут выполняли Алекс и Ди Мак.
Динамика странноватая, но ее наверняка определили обстоятельства. Скорей всего, все силы Эда уходили на защиту дочери и на воспитание сына уже не хватало — а это, в свою очередь, повысило ранг Алекса и Ди Мака, которые старались доказать свою состоятельность и, в конце концов, начали командовать остальными. У Брэндона просто не было аналогичной цели или мотивации. И более того, пытаясь пробиться наверх, он мог оказаться в опасности. Королю и принцессе не нужен был стоящий рядом принц, им нужны были рыцари.
— Чем богаты, тем и рады, — извинился Эд, когда Брэндон передал ему две помятые пластиковые канистры.
Затем подросток достал две алюминиевых кружки с ягодами и корешками. Кэм заметил еще небольшой котелок и грубую холщовую сумку, набитую дохлыми кузнечиками. Тут же лежали плоский камень для перемалывания насекомых, древесная кора и свежие пучки травы и мха, однако Брэндон оставил в покое зелень и насекомых и предложил гостям лучшее, что у них было.
— У меня тоже кое-что есть, — сказал Ньюкам, копаясь в карманах куртки.
Из одного кармана он достал запасной блокнот и протянул Эду. Из второго — разноцветный пятисотграммовый пакетик порошка «Гаторейд Берри Стром».
Мальчишки восторженно завопили.
— Супер! — воскликнул Алекс.
Даже девушка улыбнулась.
Эд позволил парням растворить сладкий красный порошок. Девчонка и пара пацанов немедленно выхлебали свои порции — энергетический напиток был полон солей и сахара, — но Брэндон закрыл глаза и медленно смаковал свою, а Алекс оставил «Гаторейд» на потом, проявив завидное самообладание.
— Так как вы попали сюда? — спросил Ньюкам.
— Что? Откуда вы… — начал Майк, но Алекс шикнул на него и предложил: — Расскажите им, мистер С.
Эд Севчик кивнул — он, как и Алекс, понял, что вопрос Ньюкама был проверкой. Ньюкам и Кэм могли просто подняться и уйти.
— У нас тут был лагерь. Мы ходили по горам на снегоступах, — сказал Эд, махнув рукой в сторону равнины на западе. — Я, парни, моя жена и Саманта.
Он рассеянно притронулся к своей рубашке и трем квадратным нашивкам на груди. 4.1.9. Номер отряда.
Девушка действительно приходилась сестрой Брэндону и дочерью Сэму. Саманта и ее мать тоже были заядлыми туристами и рыболовами и отправились в недельный поход по снежным горам вместе с отрядом бойскаутов.
Эд работал кровельщиком и обычно все лето вкалывал, так что ежегодный поход уже давно совмещался с семейным отдыхом. Жена его часто подшучивала, что это куда лучше двухчасового стояния в очередях в Диснейленде. Все ребята рады были пропустить школу, даже если потом приходилось выполнять дополнительные домашние задания. Сэм обычно брала с собой iPod. Брэндон заработал намного больше почетных нашивок, чем другие парни его возраста. Они с Алексом получили звание «орлиных скаутов» до прихода чумы, а по оценкам Эда, все мальчишки — и Саманта — тоже давно уже дослужились до «орлиных скаутов».
Эд честно рассказал, что они добрались до этих низких, крошечных островков в компании еще троих незнакомцев. Хотя мог и соврать. Кэм не стал расспрашивать. Почему погибли только три чужака и жена Эда? Вероятно, кто-то положил глаз на мать или дочь, либо утаивал пищу. Кэм и сам замарал руки кровью, что было совершенно оправданно. И к тому же давно.
Кэм подумал, что скауты идеально подходят для распространения вакцины, и что они с Ньюкамом и Рут наткнулись на столь подготовленную группу не случайно. Никому другому не удалось бы выжить на этих крошечных клочках земли.
— Нам нужна ваша помощь, — объявил Ньюкам после того, как рассказал о вакцине и о разгоревшейся из-за нее схватке.