Проклятая война - Джефф Карлсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эд и стая его волчат знали о внезапной воздушной войне. Поначалу появление множества вертолетов и самолетов внушило им отчаянную надежду. Им хотелось верить, что наконец-то началась мощная спасательная операция. Однако аккумуляторы их маленькой рации сдохли больше года назад, так что скаутам оставалось лишь догадываться, кто и за что воюет.
— Ты хочешь, чтобы мы спустились туда, — нерешительно произнес Эд, когда сержант закончил.
Его сын проявил куда большую готовность убраться отсюда.
— Мы знаем, что там есть люди, — сказал Брэндон, указывая на восток, на противоположную сторону узкой долины. — Мы видели дым на двух горах.
В ту же секунду наконец-то подала голос Саманта.
— Непохоже, чтобы ваша вакцина очень хорошо работала, — заметила она, бросив взгляд на Кэма. — Извините. Но я должна была это сказать.
— Все это случилось до того, как у нас появилась вакцина, — ответил Кэм, указав на свое лицо.
Однако он не напрасно оставил на руках перчатки, пряча изуродованные кисти.
— Вакцина работает, — подтвердил Ньюкам.
— Это будет самым важным делом в вашей жизни, — сказал Кэм, на секунду заглянув в глаза Брэндону, прежде чем обернуться к Алексу и Ди Маку.
Он хотел уговорить именно их, однако Ди Мак хмурился, а Алекс, против обыкновения, вел себя очень тихо.
Алекс ждал, что скажут Саманта и ее отец. А вот Ди Мак в первый раз проявил самостоятельность.
— Как ее вводят? — спросил он. — В смысле, через шприц?
В ту же секунду, наклонившись вперед и перекрикивая друг друга, заговорили Брэндон и Майк.
— Так вы на стороне мятежников…
— …но как мы проверим…
— У вас есть долг, — сказал им Ньюкам.
— Не уверен, что мы хотим вмешиваться в эту войну, — возразил Эд, и Кэм его понял.
Этот человек присматривал за детьми весь год чумы. Родительский инстинкт у него в крови. Он, должно быть, оставил всякую надежду что-либо изменить и уже начал составлять мрачные и практически невыполнимые планы на будущее: как выжить в этом месте, сводя свою дочь с каждым из парней.
Несомненно, они обсуждали все в деталях: ограниченный набор генов, максимальное количество людей, которое способна прокормить их цепочка островов. Кэм не понимал, как еще это могло сработать. Эд наверняка пообещал парням свою дочь. Это должно было унять их нетерпение до тех пор, пока девчонка не подрастет, чтобы родить ребенка без осложнений. И каким-то образом он сумел удержать их в узде. Эд хорошо справлялся, но сейчас его власти пришел конец.
— Либо вы пойдете, либо не получите вакцину, — сказал Ньюкам. — Прошу прощения, но только так.
— Мы не просим вас ни с кем сражаться, — добавил Кэм.
— Просите, — возразил Эд. — Они ищут вас. И нас тоже начнут искать.
— Вы все еще американцы, — продолжил сержант. — Вы снова сможете стать частью единой нации. Помогите нам распространить нановакцину. Это все, чего мы хотим. Просто помогите нескольким людям, как мы поможем вам.
— Звучит неплохо, папа, — вмешался Брэндон.
— Но что насчет самолетов? — спросил Эд.
— Вы все еще американцы, — повторил Ньюкам.
Сержант завертел головой, глядя на их оборванную бойскаутскую форму и кепки с буквами «БСА». Он явно собирался напомнить им о славном прошлом и воззвать к патриотизму.
Кэм понимал, что есть намного более легкий способ. Алекс мог остаться с Самантой. Он был ближе к девушке, чем остальные. Но другие подростки уже ерзали от нетерпения, возбуждения и желания.
— Послушайте, — сказал Кэм. — Те горы — только начало. Вы повсюду встретите людей, которые будут очень, очень рады вас видеть.
Саманта покачала головой.
— Но это так опасно.
«Да», — подумал Кэм, глядя не на Эда с дочерью, а на мальчишек.
— Вы будете королями, — провозгласил он.
* * *Когда Кэм и Ньюкам вернулись к Рут, уже наступил ранний вечер. Они прихватили с собой Ди Мака, Майка, Хироки и Брэндона. Мальчишки выглядели так, словно готовы сражаться за право остаться с ними. Обещанием вернуться тут было не отделаться.
— Возможно, мы спустимся ниже барьера на час или дольше, — предупредил парней Кэм.
В ответ Ди Майк пожал плечами и заявил:
— Мы делали это раньше.
Даже без Алекса подростки во время спуска вели себя очень шумно и непрерывно допрашивали Кэма с Ньюкамом о войне и чуме. Они знали так мало. Они все еще были в шоке. И, по большей части, они были хорошими ребятами, но Кэма беспокоило то, что Алекс остался наверху с Эдом, Самантой и шестым мальчишкой, Кевином, большеглазым и молчаливым. Насколько Кэм мог судить, он был самым зачуханным щенком в стае и, вероятно, беспрекословно подчинялся Эду и Алексу.
Что если они решат никуда не ходить? Наверное, можно выгнать их с вершины, держа на мушке. Но в любом случае, лучше дать им вакцину. Кэм не собирался бросать их здесь без вакцины, но если бы Эд или девчонка догадались об этом, то ни за что бы не сдвинулись с места. По крайней мере, прямо сейчас.
«Навечно они тут не останутся», — подумал он.
Даже если некоторые из них задержатся на пару месяцев, даже если бойскауты будут привыкать к этой мысли все лето, все дальше и дальше заходя за барьер в поисках пищи и дров, в конечном счете им придется признать очевидное. Зима заставит их спуститься ниже. А если Саманта забеременеет, особенно когда большинство скаутов уйдет, разве Эду не захочется отыскать других людей, которые помогут ему вырастить внука?
Кэм слегка улыбнулся, шагая впереди мальчишек по каменистому, заросшему травой склону. Он слушал, как сержант отбивается от Майка.
— Но если президент в Колорадо? — спрашивал мальчишка.
— Сейчас по меньшей мере два президента, — отвечал Ньюкам.
— Но если настоящий в Колорадо…
— Президент Кейл погиб в первый месяц чумы, и его место занял вице-президент, но спикер парламента оказался в Монтане, которая перешла к мятежникам.
— Тогда вице-президент — настоящий президент.
— Послушай, пацан, тут все до предела запутано, ясно?
«Ему просто необходимо знать, что он на правильной стороне», — подумал Кэм.
От лагеря их отделяло уже не больше четырехсот метров, и надо было предупредить Рут, чтобы она не сбежала. Приложив руки в перчатках ко рту, он прокричал:
— Рут! Рут, с нами все в порядке!
Ответа не последовало. Кэм почти запаниковал, но сосны с белой корой перешептывались на ветру — звук напоминал отдаленный шум прибоя, — и до их стоянки было еще довольно далеко. Может, Рут не узнала его голос.
— Рут! Эй!
— Там, — вмешался Брэндон.
Рут взбежала вверх по склону, заваленному буреломом. Сейчас женщина стояла в путанице ветвей, со свежей красной царапиной на щеке, и тяжело дышала. В здоровой руке она держала пистолет, и Кэм улыбнулся, довольный ее предусмотрительностью.
— Все в порядке! — крикнул он.
— С тобой все нормально? — отозвалась Рут.
Ожидание далось ей тяжело. Кэм понимал это, но стоило ему преодолеть разделявшие их двадцать метров, как его настроение резко изменилось. Рут сдвинула очки на лоб, и юноша увидел в ее глазах нечто гораздо большее, чем облегчение. Прошлой ночью темнота помогла ей спрятать чувства. А сейчас во взгляде Рут светилась искренняя симпатия, даже привязанность. Кэм похолодел, потому что не понимал, как ответить на это. Он знал, что прикосновение его изуродованных, беспалых рук покажется ей отвратительным.
Взгляд ученой скользнул по мальчишкам и обратился к Ньюкаму, однако ее улыбка и слезы предназначались именно Кэму.
— Мне было страшно, — без всякого смущения призналась Рут.
Сучки и сосновые иголки затрещали под ее ботинками.
— Вас не было так долго, много часов…
Кэм попятился, избегая ее объятий. Ее пальцы коснулись затылка Кэма, а затем, когда он развернулся, соскользнули на плечо. Его собственная рука мимолетно коснулась талии Рут. И все. Затем он кивнул на подростков и сказал:
— Нам повезло. Эти ребята просто круты.
Лицо Рут исказилось от изумления, а нижняя губа отвисла — это придало женщине туповатый вид, вообще-то, совсем ей не свойственный.
— Кэм, — проговорила она, снова потянувшись к нему.
Она явно приняла решение. Открылась для него — и все же он должен был ответить отказом.
— Надо забрать рюкзаки. Пошли.
— Кэм, постой.
— У нас уйдет много времени на обратную дорогу, а пообедать мы сможем там, — ответил юноша, отходя от нее.
Четверо парнишек чуть посторонились, обменявшись взглядами, но когда Кэм проходил мимо, Ди Мак выступил вперед.
— Мисс, — сказал он, не обращая внимания на то обстоятельство, что Рут почти на двадцать лет старше. — Я Ди Мак. То есть Даррен.
Мальчишка покраснел и попытался скрыть это ухмылкой.
— Спасибо, — продолжил он. — Большое вам спасибо.