Категории
Самые читаемые

Том 1 - Лопе де Вега

Читать онлайн Том 1 - Лопе де Вега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 89
Перейти на страницу:

Менго

Фуэнтус Овехунский. Помни.

Баррильдо, рехидор и Менго уходят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Лауренсья, Фрондосо.

Фрондосо

В нем оказалось много силы.Но все же, милая сеньора,Кто был убийцей командора?

Лауренсья

Фуэнте Овехуна, милый.

Фрондосо

Кто, кто?

Лауренсья

Что спрашивать напрасно?Ты знаешь сам, кто это был.

Фрондосо

А я? Чем я тебя убил?

Лауренсья

Тем, что люблю тебя так страстно.

МЕСТОПРЕБЫВАНИЕ КОРОЛЕЙ В ТОРДЕСИЛЬЯСЕ[103]

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Король, королева, дон Манрике.

Донья Исавела

Я не ждала увидеть васИ очень счастлива, сознаюсь.

Король

Я вашим взором озаряюсь,Как новой славой, всякий раз.На Португалию дорогаПроходит здесь недалеко.

Донья Исавела

Когда нам хочется, легкоИ в сторону свернуть немного.

Король

Скажите, как дела в Кастилье?

Донья Исавела

Там всюду мир и тишина.

Король

Причина этому ясна:Где вы — там счастье и обилье.

Дон Манрике

Магистр великий Калатравы,Сейчас прибывший, хочет знать,Дозволено ль ему предстатьПред властелинами державы.

Донья Исавела

Я рада повидаться с ним.

Дон Манрике

В боях мы убедились сами,Что хоть и молод он годами,Зато душой неустрашим.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Король, королева, магистр.

Магистр

Дозвольте к царственному трону,Достойному бессмертной славы,Припасть магистру Калатравы,Родриго Тельесу Хирону.Я сознаюсь, что заблуждалсяИ что, приняв дурной совет,Ступил на вредоносный следИ с вашим правом не считался.Меня на путь сопротивленьяФернандо дерзостно увлек.Я был неправ. У ваших ногВсепреданно прошу прощенья,И, если я его достоинИ эту милость получу,Я вам навек себя вручу,Чтоб вам служить, как верный воин.Я докажу у стен Гранады,Куда вы движетесь войной,Что этот меч мой боевойРазить умеет без пощады.Чуть он сверкнет, суров и страшен,Дробя кольчуги и щиты,Мои багряные крестыВзовьются над зубцами башен.Пятьсот и более солдатСо мною вместе выйдут в поле,И я клянусь, что вашей волеСлужить до смерти буду рад[104].

Король

Родриго, встаньте. Ваш приходОтраден нам, и вы у насЖеланный гость во всякий час.

Магистр

Вы — облегченье всех невзгод.

Донья Исавела

Я в равной мере оценилаИ речи ваши и дела.

Магистр

Да не умолкнет вам хвала,Эсфирь и Ксеркс[105], краса и сила!

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же и дон Манрике.

Дон Манрике

Судья, в мятежное селеньеНаряженный вести допрос,Вернулся и отчет привезНа ваше благоусмотренье.

Король

(донье Исавеле)

Без вас нет мудрых приговоров.

Магистр

Сеньор! Не будь я ваш вассал,Я б этим людям показал,Как убивают командоров.

Король

Напрасно это вас тревожит.

Донья Исавела

Забота эта в должный час,Надеюсь, ляжет и на вас,Когда мне в том господь поможет.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и судья.

Судья

Осуществляя приказанье,В Фуэнте Овехуне я,Как вами посланный судья,Со всем усердьем вел дознанье.Я, прилагая труд великий,Виновных тщательно искал —И ни листа не исписал,Не добыл ни одной улики.Там все, от стара и до юна,Со стойкостью душевных сил,Когда их спросишь, кто убил,Твердят: «Фуэнте Овехуна»,Я триста человек подрядПытал упорно и сурово,И, честное даю вам слово,Все только это говорят.Десятилетних малышейНа дыбу вздергивал. Ни лаской,Ни обольщеньем, ни острасткойНе вытянул других речей.И так как это преступленьеНет больше способов раскрыть,Вам надо или всех простить,Иль перевешать все селенье.Они толпой собрались тут,Чтоб мой отчет удостоверить.Вы лично можете проверить.

Король

Когда пришли, то пусть войдут.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же, Эстеван, Алонсо, Фрондосо, Лауренсья, Менго, крестьяне и крестьянки.

Лауренсья

Так это наши короли?

Фрондосо

Те, что в Кастилье полновластны.

Лауренсья

По-моему, они прекрасны.Господь им счастия пошли!

Донья Исавела

И это всё — бунтовщики?

Эстеван

Народ Фуэнте ОвехуныСпасенья ждет от злой фортуныПод сенью царственной руки.Неслыханные притесненья,Которыми нас с давних порТерзал покойный командор,Его обиды и глумленья —Виной случившейся беде.Он грабил нас, ничем не сытый,Девиц насиловал, защитыНе находили мы нигде…

Фрондосо

Крестьянку эту молодую,Которую мне бог судилИ этим так благословил,Что я над всеми торжествую,—Как только я на ней женился,Он, раньше, чем настала ночь,Как бы невольницу, точь-в-точь,Угнать в свой дом не постеснился.И если б чести соблюстиМоя гордячка не сумела,Тогда не ясное ли дело,Что бы могло произойти?

Менго

Не время ль выступить и мне?Коль будет ваше разрешенье,Я вас повергну в изумленьеРассказом о моей спине.Когда я вздумал защититьДевицу от людей сеньора,Которую пятном позораОни хотели осквернить,Сей злонамеренный Нерон[106]Велел мне так отделать спину,Что в резаную лососинуМой тыл казался превращен.Не пожалев моих литавр,В них так усердно били трое,Что кожа их теперь сплошноеНагроможденье конских тавр.Мне больше стоило леченье,—Хотя масличный порошокМне основательно помог,—Чем стоит все мое именье.

Эстеван

Сеньор! Мы быть хотим твоими.Ты — прирожденный наш король.Твой герб прибит, — уж ты позволь,У нас над брусьями дверными.Для нас твои законы святы.Ты милосерд и справедлив,И ты признаешь, рассудив,Что мы ни в чем не виноваты.

Король

Раз нет улик, чтобы судить,То неуместно наказанье,И, как ни тяжко злодеянье,Его приходится простить.И, раз таков ваш приговор,Село за мною остается,Пока, быть может, не найдется,Чтоб вами править, командор.

Фрондосо

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 89
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Том 1 - Лопе де Вега торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит