Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Документальные книги » Публицистика » На перекрестке веков - Александр Ненашев

На перекрестке веков - Александр Ненашев

Читать онлайн На перекрестке веков - Александр Ненашев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Перейти на страницу:

В начале XX века появилась первая крупная национальная труппа актеров, которая в 1911 году оформилась в театр под названием «Национальный театр». В те же годы был создан Театр комедии.

В дальнейшем Национальный театр столкнулся с большими трудностями. Расширение деятельности западного кинематографа, создание различных увеселительных заведений по западному образцу свели на нет значение национальных театральных трупп, а также старинного театра «тазие». Активизация деятельности национального театра вскоре после второй мировой войны продолжалась недолго. Созданные в 1952 году частные театры «Саади» и «Тегеран» из-за финансовых затруднений часто закрывались и вскоре вообще прекратили свое существование. В этой связи «Техран Джорнэл» писала, что «четыре тегеранских театра в течение нескольких лет вели борьбу за свое существование, пока недостаток средств и талантов практически не лишил их возможности продолжать свое дело». Между прочим, газета отмечала, что, если бы в этот тяжелый момент «правительство вмешалось и оказало необходимую финансовую поддержку, иранский театр, или то, что от него осталось, выжил бы и, пожалуй, со временем окреg».

Характеризуя создавшееся положение, Мостафа Оскуйи говорит:

— Почему движение за национальный театр не получает развития и почему усилия его деятелей оказываются безрезультатными? Да потому, что эти деятели ратуют за национальный театр по форме, а не по содержанию.

Оскуйи начал театральную карьеру в 1942 году, когда он поступил в Тегеранскую драматическую школу. После ее окончания он работал в лучших труппах тех лет. В 1949 году молодой актер поехал во Францию, где поступил в Высшую школу театрального искусства и работал в театре «Комеди франсез». Год спустя после приезда в Париж Оскуйи отправился в Москву и поступил в Государственный институт театрального искусства имени Луначарского. С большим волнением и теплотой рассказывает Оскуйи об уроках выдающегося советского режиссера Юрия Завадского, учеником которого он был, о системе Станиславского, с которой ему посчастливилось познакомиться в Москве. По окончании института в 1956 году Оскуйи возвратился в Иран и организовал театральную труппу «Анахита». Первой постановкой была трагедия Шекспира «Отелло».

Деятельность театра «Анахита» имеет большое значение для иранского театрального искусства. Впервые в истории национального театра страны работа театрального коллектива базируется на научно обоснованной системе актерского творчества.

— То, в чем нуждается театральный мир нашей страны, — говорит Оскуйи, — это понимание самой философии искусства, его ценности. Успех в работе того или иного театра в огромной степени зависит от того, насколько хорошо усвоены директорами, режиссерами и актерами эти понятия. К сожалению, таких пока не очень много, а потому и их успехи не так значительны.

По свидетельству известного иранского искусствоведа Мехди Корейши, как в прошлом, так и сейчас деятели театра не изучали языка народа, его обычаи и правы, его фольклор. И поскольку зритель не слышит в театре своего языка, не находит в нем того, чего он ожидает, что его волнует, он сторонится его. Отмечая воспитательное значение поисков театра «Анахита», Корейши указывает, что «до сих пор иранские актеры вместо того, чтобы совершенствовать свое мастерство, идут по пути подражания западноевропейским образцам».

Сейчас в Иране растет интерес к развитию всех видов национального искусства, в том числе и театрального. Как заявляют в иранских художественных кругах, вкус к театру в стране быстро развивается. В связи с этим принимаются меры по организация постоянных театральных групп.

Поворотным пунктом в истории иранского театра считают открытие в Тегеране в начале 1973 года нового драматического театра на 570 мест. В его архитектуре и внутреннем убранстве нашли широкое отражение традиции иранского зодчества и декоративного искусства. Вместе с тем строители предусмотрели все современные удобства и достижения театральной техники.

В новом театре будут ставиться пьесы иранских авторов, а также произведения мировой классической и современной драматургии. На официальном открытии театра была показана пьеса А. П. Чехова «Вишневый сад». Многообещающее начало! Оно дает основания надеяться, что современный иранский театр будет развиваться в традициях реалистического искусства.

Друг советской литературы

Первая встреча с Саидом Нафиси, крупным иранским литературоведом и писателем, произошла в Москве в 1960 году, когда на книжных полках столицы появился его роман «На полпути в рай». Постановка в книге острых социальных вопросов, яркая характеристика действующих лиц, сочный язык, страстные публицистические страницы, вплетенные в пить романа, — все говорило об авторе как о человеке большого таланта, необыкновенной душевной силы, чья совесть не может молчать перед лицом несправедливости. Какой-то горьковской болью за человека были пронизаны строки его книги.

И только шесть лет спустя, уже в Тегеране, на одном из собраний тегеранской художественной интеллигенции в Библиотеке Пехлеви, где собраны и хранятся произведения зарубежной литературы об Иране, мне посчастливилось лично познакомиться с Саидом Нафиси. Высокий, стройный, с седой головой, оживленный и общительный, он казался значительно моложе своих 70 лет. Подкупали его простота и доброжелательность.

Встреч было несколько. Одна из них, уже незадолго до его кончины весной 1967 года, состоялась в загородном доме Нафиси, в Шимране. И каких бы проблем наши беседы ни касались, всегда и во всем красной нитью проходил его глубокий интерес ко всему русскому, советскому, особенно к литературной жизни нашей страны. Он с упоением говорил о Чехове, Льве Толстом, Достоевском, Тургеневе, Шолохове, об их огромном влиянии на творчество иранских писателей. Это была не простая дань уважения и восхищения: ученый-филолог, Саид Нафиси много лет посвятил изучению и популяризации в Иране творчества Пушкина, Лермонтова, Крылова, Некрасова, Чехова, Горького и других корифеев русской и советской литературы. Ему принадлежат и переводы на персидский язык их произведений.

Особенно восторженно он говорил о Горьком. Ни один прогрессивный иранский литератор, подчеркивал Нафиси, не избежал благотворного влияния творчества великого пролетарского писателя. Оно сказалось, в частности, в расширении жанров иранской литературы, обогащении ее новыми социальными проблемами и эстетическими идеалами. Глубоко горьковское влияние на литературную молодежь Ирана. Саид Нафиси отмечал неиссякаемую энергию, исключительную работоспособность Горького, глубокую правдивость и искренность его произведений, охарактеризовал его творчество как «один из величайших примеров работы на благо человека».

Будучи занят большой научной и литературной работой, Нафиси не оставался в стороне от политических и общественных событий. Как большой друг советского народа, советской литературы, он был одним из основателей в 1944 году Иранского общества культурных связей с Советским Союзом, а в дальнейшем принимал самое активное участие в его деятельности, направленной на развитие культурного обмена между двумя соседними странами, укрепление взаимопонимания и дружбы между советским и иранским народами. С первых дней своего существования Общество развернуло широкую работу по ознакомлению иранских читателей с произведениями русской классической и советской литературы, а также советских читателей с классической персидской поэзией, с лучшими работами современных иранских авторов. В значительной степени благодаря деятельности ираносоветского общества дружбы на персидский язык переведены такие шедевры русской классики и современной советской литературы, как «Воскресение» и «Анна Каренина» Толстого, «Идиот», «Преступление и наказание» Достоевского, романы, пьесы и рассказы Горького, пьесы Чехова, роман М. Шолохова «Тихий Дон», рассказы Серафимовича, Паустовского, Тихонова и других писателей. Трудно переоценить многостороннюю деятельность общества, у колыбели которого стоял член Академии наук Ирана, историк литературы, писатель, профессор Тегеранского университета Саид Нафиси.

Нафиси неоднократно приезжал в Советский Союз; в частности, в 1954 году он присутствовал на Втором Всесоюзном съезде советских писателей, а в 1960 году в составе иранской делегации принимал участие в работе XXV Международного конгресса востоковедов в Москве. Он с восхищением отмечал, какими невиданными темпами развивается народное хозяйство Советского государства, как быстро меняется облик городов и какая огромная работа ведется советскими востоковедами по изучению литературы и культуры Ирана, по изданию на русском языке произведений иранских поэтов и писателей.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать На перекрестке веков - Александр Ненашев торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит