Дело об игральных костях - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тогда начнем, – промолвил судья Кнокс.
Первым давал показания следователь. Он рассказал о том, как было обнаружено тело, представил фотографии с изображениями трупа, лежащего на полу в ванной с торчащим под левой лопаткой ножом. Также продемонстрировал фотографии квартиры, подтверждающие, что в ней что-то искали. По просьбе Киттеринга показал предметы, извлеченные из карманов убитого.
– Как я вижу, – заметил Киттеринг, – у убитого были найдены следующие вещи: перьевая ручка, носовой платок, выкидной нож, шесть долларов и двенадцать центов мелочью, конверт без обратного адреса на имя Л.К. Конвэя с запиской в нем. Здесь же перед вами футляр для ключей из свиной кожи, часы, портсигар и зажигалка. Я обращаю внимание суда на отсутствие бумажника, водительского удостоверения, визитных карточек, денег и спрашиваю вас: правда ли то, что эти, и только эти вещи были обнаружены в карманах убитого?
– Да, это так, – ответил следователь.
– Бумажника при убитом не обнаружено и не был ли он найден при осмотре квартиры?
– Насколько я знаю, это так: бумажника не нашли.
– Защита вопросов не имеет, – закончил Киттеринг.
Следующим давал показания судебный врач. Он сообщил, что смерть наступила в результате удара ножом, который к моменту его прихода все еще оставался в ране. Смерть, по его мнению, наступила мгновенно за восемь-десять часов до осмотра. Киттеринг показал нож с резной рукояткой и со следами засохшей крови на нем.
– Я обращаю ваше внимание, доктор, на этот нож и спрашиваю: действительно ли это тот нож, который вы увидели в ране убитого, когда прибыли на место происшествия?
– Да, – ответил доктор.
Киттеринг попросил впредь именовать нож «вещественным доказательством А» – для занесения в протокол.
– Не возражаю, – согласился Мейсон.
– Вы можете точнее назвать время наступления смерти? – спросил Киттеринг у врача.
– Я могу определить его достаточно точно по состоянию пищи в желудке убитого, не привязывая время наступления смерти ко времени осмотра тела.
– Что вы имеете в виду, доктор?
– Мы произвели вскрытие и изучили содержимое желудка. Проведя анализ, установили, что он был убит приблизительно через два часа после принятия пищи, состоявшей из баранины, картофеля и зеленого горошка… Чтобы всем было понятно, поясню, что, когда время смерти устанавливается по температуре тела, окоченению и так далее, не приходится говорить о большой точности, поскольку тут сильно влияние индивидуальных особенностей строения тела и внешних факторов. Процесс же пищеварения у всех протекает одинаково, и время наступления смерти может быть определено точно, если известно, в котором часу человек принимал пищу.
– И все же вы можете, – настаивал Киттеринг, – назвать точное время?
– Да, – уверенно ответил врач. – Смерть наступила между десятью и десятью сорока пятью, в тот вечер, когда тело было обнаружено.
– На основе чего вы это установили?
– По состоянию пищи в желудке убитого и времени последнего приема пищи.
– Можете приступать к перекрестному допросу, – заявил весьма довольный ответом Киттеринг.
– У меня есть несколько вопросов, – вмешался Мейсон. – Скажите, доктор, каким именно образом может быть установлено время наступления смерти?
– В данном случае, – ответил тот, несколько раздражаясь, – подходит несколько способов, но наиболее точным является метод, основанный на анализе содержимого желудка и времени принятия пищи.
– Значит, действуя таким образом, – сказал Мейсон, – вы предполагали, что обед был подан в двадцать десять?
– Действуя таким образом, я предполагал, что обед был подан в двадцать десять, сэр!
– Но, – заметил Мейсон, – о времени его обеда вы знали с чужих слов. Это так?
– Я знаю, что обед был подан в двадцать десять.
– Откуда же вам это известно? – не унимался адвокат.
Врач повысил голос:
– Это подтверждает свидетель.
– Но если окажется, что тот ошибся, говоря вам, в какое время был подан обед, то окажется, что и вы неправильно установили время смерти?
– Свидетель не ошибается, – уверенно подтвердил врач. – Я разговаривал с ним лично.
– Но не основываясь на показаниях других людей, вы, доктор, можете лишь утверждать, что смерть наступила за восемь-десять часов до того, как вы приступили к осмотру тела, или же не позже чем через два часа после приема пищи?
– Можно сказать и так, если это вам больше нравится, – раздраженно ответил врач.
– Спасибо, доктор, – с улыбкой поблагодарил Мейсон. – Это все, что я хотел узнать.
– Следующим будет давать показания Джейсон Кэрролл, – объявил Киттеринг.
Появился Кэрролл с застывшим выражением лица и неподвижными глазами. Он назвал свое имя, адрес и был приведен к присяге.
– Скажите, вы присутствовали на похоронах? – спросил Киттеринг.
– Да.
– Когда это было?
– Утром в субботу. Семнадцатого.
– Вы узнали покойного?
– Да.
– Вы с ним были знакомы раньше?
– Да.
– Под каким именем вы его знали?
– Я знал его под именем Джона Миликанта, брата Эмили Миликант.
– А можете вы ответить, знал ли его ваш дядя, Олден Лидс, в настоящий момент подсудимый?
– Да, он его тоже знал.
– Под каким именем?
– Протестую по поводу этого вопроса, – перебил Мейсон. – Он не может свидетельствовать о том, что знает его дядя.
– Протест принимается, – произнес судья Кнокс.
– Вы когда-нибудь слышали, как ваш дядя обращался к нему по имени? – продолжил допрос представитель прокурора.
– Да.
– И как же ваш дядя к нему обращался? – спросил довольный удачно найденной формулировкой Киттеринг.
– Он называл его Джоном Миликантом, – прозвучал ответ, которого он ждал.
– Можете проводить перекрестный допрос, – сказал Киттеринг.
– Как я понимаю, вы не питали особой любви к вашему дяде, обвиняемому по этому делу? – поинтересовался Мейсон.
– Напротив, я заботился о нем, – возразил Кэрролл. – Это выразилось хотя бы в том, что я, узнав, как он стал жертвой неразборчивого в средствах авантюриста, всячески старался оградить его собственность от посягательств.
– Под «неразборчивым в средствах авантюристом» вы имеете в виду Эмили Миликант, сестру убитого? – уточнил адвокат.
– Да, ее.
– Теперь, – сказал Мейсон, – представим на минуту, что на скамье подсудимых находится не ваш дядя, а кто-нибудь другой. Это как-нибудь повлияло бы на ваши показания?
– Что вы имеете в виду? – не понял Джейсон Кэрролл.
– А вот что. Предположим, что от его смерти по естественным причинам или в газовой камере Сан-Квентина вам не светила бы никакая выгода. Иными словами, если бы вы не были его наследником и не могли бы поэтому претендовать на часть его состояния, вы бы стали препятствовать его женитьбе и поверили бы в то, что он – убийца?
Киттеринг вскочил на ноги.
– Ваша честь, – воскликнул Киттеринг, – это возмутительно! Неслыханно! Это, в конце концов, непрофессионально! Такие вопросы не могут задаваться в суде!
Судья Кнокс вежливо возразил:
– Вопрос, конечно, не из приятных, однако это не причина, чтоб его игнорировать. Его нельзя назвать вежливым, но он вполне правомерен. Я не знаю закона, по которому адвокат должен быть вежлив и выдержан в разговоре со свидетелем, говорящим явную ложь. Этот вопрос необходим для того, чтоб выяснить мотивы поступка, и поэтому вполне уместен.
– Отвечайте же на вопрос, – потребовал Мейсон.
– Я совершенно не думал о деньгах моего дяди, – едва слышно проговорил Кэрролл.
– Но вы же, вопреки его воле, поместили его в санаторий, когда поняли, что он собирается жениться на Эмили Миликант?
– Я сделал это для его же пользы.
– И для своей тоже. Разве не этим объясняется ваш поступок? – язвительно заметил Мейсон.
Немного поколебавшись, Джейсон Кэрролл на мгновение поднял глаза на адвоката:
– Нет, вы не правы.
– И вы никогда не обсуждали с вашими родственниками, которые, кстати, тоже помогали вам в этом деле, что если расстроить женитьбу вашего дяди или объявить его недееспособным, то все его состояние перейдет к вам?
Кэрролл, беспокойно переступая с ноги на ногу, снова ответил «нет» и опустил глаза.
– На эту тему не было разговоров?
– Нет.
– И никто не говорил о такой возможности в вашем присутствии?
После длительной паузы Кэрролл снова выдавил из себя «нет».
– Вы похитили вашего дядю не из-за денег, а проявляя заботу о нем?
– Я протестую! – опять вмешался Киттеринг. – Данные факты не являются свидетельством. Особенно протестую против слова «похитили».
– Протест принимается, – согласился судья Кнокс.
Мейсон вежливо улыбнулся в сторону Киттеринга и продолжил:
– Не так давно вы сказали, что хотели объявить вашего дядю недееспособным и поместить в санаторий.
Свидетель замялся, и Мейсон полез в свой портфель.