Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Дело о воющей собаке - Эрл Гарднер

Дело о воющей собаке - Эрл Гарднер

Читать онлайн Дело о воющей собаке - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 37
Перейти на страницу:

Перри Мейсон сидел за длинным столом, нетерпеливо барабаня пальцами по его исцарапанной поверхности.

Через несколько минут дверь, ведущая в тюрьму, открылась, и надзирательница ввела миссис Форбс.

Бесси Форбс была бледна, но спокойна. В ее глазах застыл страх, но складка губ казалась твердой и решительной. Оглядевшись, она увидела Перри Мейсона, поднявшегося при ее появлении.

– Доброе утро, – поздоровался он.

– Доброе утро, – отозвалась женщина и подошла к столу.

– Садитесь напротив, – предложил адвокат.

Она села и попыталась улыбнуться. Надзирательница удалилась через дверь в тюрьму. Охранник с любопытством посмотрел сквозь стальную решетку и отвернулся. Он не мог слышать, о чем говорят адвокат и его клиентка.

– Почему вы солгали мне о пистолете? – спросил Перри Мейсон.

Женщина огляделась вокруг с затравленным выражением лица и облизнула губы кончиком языка.

– Я не солгала, – ответила она. – Я просто забыла.

– Забыли о чем?

– О том, что купила этот пистолет.

– Ну, тогда расскажите мне об этом.

Бесси Форбс медленно заговорила, тщательно подбирая слова:

– За два дня до того, как мой муж покинул Санта-Барбару, я узнала о его связи с Полой Картрайт. Получив разрешение на хранение оружия в доме, я отправилась в магазин спорттоваров и купила пистолет.

– Что вы собирались с ним делать? Испробовать его на вашем муже? – спросил Мейсон.

– Не знаю.

– Или на Поле Картрайт?

– Говорю вам, не знаю. Я действовала под влиянием импульса. Возможно, я просто хотела их напугать.

– Допустим. Что случилось с оружием?

– Муж отобрал его у меня.

– Значит, вы показали ему пистолет?

– Да.

– Как это произошло?

– Он рассердил меня.

– И вы пригрозили ему оружием?

– Можно назвать и так. Я вынула из сумочки пистолет и сказала ему, что скорее убью себя, чем окажусь в положении брошенной жены, которая не сумела удержать мужа.

– Вы действительно имели в виду это? – спросил Мейсон, изучая ее бесстрастным взглядом.

– Да.

– Но вы не убили себя.

– Нет.

– Почему?

– У меня не было пистолета, когда это случилось.

– Почему его у вас не было?

– Я же говорила – его отобрал муж.

– Да, вы говорили, но я думал, что он, возможно, вернул его вам.

– Нет. Он забрал пистолет, и я больше никогда его не видела.

– Значит, вы не покончили с собой из-за отсутствия оружия?

– Да.

Мейсон снова побарабанил пальцами по столу.

– Есть другие способы самоубийства, – заметил он.

– Не такие легкие.

– Санта-Барбара находится на океанском побережье.

– Мне не нравится топиться.

– Предпочитаете застрелиться?

– Пожалуйста, обойдемся без иронии. Неужели вы мне не верите?

– Я смотрю на это с точки зрения присяжных.

– Присяжные не стали бы задавать мне эти вопросы.

– Верно, – мрачно кивнул Мейсон. – Но окружной прокурор стал бы, и присяжным пришлось бы слушать.

– Ну, тут я бессильна. Я рассказала вам правду.

– Выходит, ваш муж, уезжая, забрал пистолет с собой?

– Очевидно. Я больше никогда его не видела.

– Вы думаете, что кто-то взял пистолет у вашего мужа и застрелил его и собаку?

– Нет.

– Тогда какова ваша версия?

– Кто-то, – медленно произнесла женщина, – имеющий доступ к вещам моего мужа, взял пистолет и дождался удобного случая, чтобы убить его.

– И кто же, по-вашему, это был?

– Пола Картрайт или ее муж.

– А как насчет Телмы Бентон? – осведомился Мейсон. – Она кажется мне достаточно эмоциональной.

– Зачем Телме Бентон его убивать?

– Не знаю. А зачем это делать Поле Картрайт, которая жила с ним так долго?

– У нее могли быть свои причины.

– Согласно этой версии, она должна была сначала сбежать со своим мужем, а потом вернуться и убить Форбса.

– Да.

– По-моему, – задумчиво произнес Перри Мейсон, – лучше придерживаться версии, что убийца – Артур Картрайт или Телма Бентон. Чем больше я об этом думаю, тем больше склоняюсь к тому, чтобы сосредоточить внимание на Телме Бентон.

– Почему?

– Потому что она намерена свидетельствовать против вас, а в таких обстоятельствах проще всего доказать, что свидетель обвинения пытается свалить свою вину на другого.

– Вы ведете себя так, словно не верите тому, что я рассказала вам о пистолете.

– Я никогда не верю ничему, в чем не могу убедить присяжных, – сказал Мейсон. – А я отнюдь не убежден, что могу заставить их поверить в эту историю о пистолете, если они поверят, что вы приехали туда в такси, увидели на полу мертвое тело мужа и, вместо того чтобы уведомить полицию, бежали с места преступления и попытались скрыть свою личность, сняв номер под именем миссис К.М. Дейнджерфилд.

– Я не хотела, чтобы мой муж знал, что я в этом городе.

– Почему?

– Он был жесток и безжалостен.

Поднявшись, Перри Мейсон подал знак дежурному, что беседа окончена.

– Я подумаю над этим, – промолвил он. – А вы тем временем напишите мне письмо, где сообщите, что поразмыслили над своим положением и хотите обо всем рассказать репортерам.

– Но я им об этом уже говорила.

– Неважно, – быстро сказал адвокат, когда из двери в тюрьму появилась надзирательница. – Я хочу, чтобы вы изложили это в письме и отправили его мне.

– В тюрьме проверят письмо перед отправкой? – спросила Бесси Форбс.

– Конечно. До встречи.

Она озадаченно смотрела ему вслед, когда он выходил из комнаты.

Надзирательница похлопала ее по плечу.

– Пошли, – скомандовала она.

– Он мне не верит, – вздохнула Бесси Форбс.

– Чему не верит? – осведомилась надзирательница.

– Ничему, – отозвалась Бесси Форбс и плотно сжала губы.

Перри Мейсон шагнул в телефонную будку, опустил в щель монету и набрал номер детективного агентства Пола Дрейка.

– Это Перри Мейсон, Пол, – заговорил он, услышав в трубке голос Дрейка. – Я хочу переместить свои орудия в этом деле об убийстве.

– Тебе незачем их перемещать – они держат под прицелом каждый пункт дела, – отозвался Дрейк.

– Ты еще не все видел, – вздохнул Мейсон. – Мне нужно, чтобы ты сосредоточился на Телме Бентон. У нее алиби на каждую минуту с того момента, как она покинула дом, и до ее возвращения. Я хотел бы найти прореху в этом алиби.

– Не думаю, что она там есть, – сказал Дрейк. – Я все тщательно проверил – алиби выглядит железным. У меня для тебя скверные новости.

– Какие?

– Окружной прокурор пронюхал об Эде Уилере и Джордже Доуке – детективах, которые наблюдали за домом Клинтона Фоули. Теперь их разыскивают.

– Они вышли на них через шофера такси, – задумчиво промолвил Мейсон.

– По-видимому.

– Их еще не нашли?

– Нет.

– Но найдут?

– Нет, если ты этого не захочешь.

– Безусловно, не захочу. Приходи в мой офис через десять минут со всей информацией о Телме Бентон.

В трубке послышался вздох Дрейка.

– Ты сам запутываешь дело, дружище.

– Это мне и нужно, – мрачно усмехнулся Перри Мейсон и повесил трубку.

Добравшись на такси в офис, он обнаружил там Пола Дрейка, поджидающего его с пачкой бумаг.

Мейсон кивнул Делле Стрит, взял Дрейка за руку и повел в кабинет.

– Ну, Пол, что ты выяснил? – спросил он.

– В алиби есть лишь одно слабое место, – ответил детектив.

– А именно?

– Этот парень, Карл Траск, игрок, который приехал за Телмой в «Шевроле». Она была с ним до восьми. Я проверил время, когда они появлялись в разных местах, – есть пробел между половиной восьмого и без десяти восемь. Потом они выпили в баре, где незаконно торгуют спиртным, и расстались. Девушка пошла в кафе и пообедала в одиночестве – официант хорошо ее помнит. Она ушла оттуда в половине девятого, встретила подругу и пошла с ней в кино. Ее алиби с половины восьмого до без десяти восемь будет основано на показаниях Карла Траска, а с половины девятого – на показаниях подруги. Но нам незачем опровергать алиби Телмы с половины девятого. Ты захочешь сосредоточиться на первом промежутке, и тут, насколько я понял, все зависит от свидетельств Траска и самой Телмы Бентон.

– Где же, по ее словам, она была в это время? – спросил Мейсон.

– Говорит, что пила коктейль в другом баре с торговлей алкоголем из-под прилавка, но там ее никто не помнит. Во всяком случае, пока что.

– Если она найдет кого-то, кто ее вспомнит, – мрачно заметил Мейсон, – алиби станет неопровержимым.

Дрейк молча кивнул.

– А если нет, – продолжал адвокат, – это будет ее слабым местом. Конечно, если нам удастся поставить под сомнение показания Карла Траска. Говоришь, он игрок?

– Да.

– За ним числятся какие-нибудь преступления?

– Мы как раз это проверяем. Нам известно, что у него были неприятности с полицией.

– Хорошо, проверьте всю его биографию с детских лет. Если за ним не числится ничего серьезного, найдите хотя бы что-нибудь, что придется не по вкусу присяжным.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 37
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Дело о воющей собаке - Эрл Гарднер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит