Бетховен - Роберт Тайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Регина не обратила на него внимания.
— Послушай, Брилло. Я получила судебный ордер, так что собака остается в доме, пока мы обсуждаем наше дельце с разводом!
— Регина… — просительно сказал мистер Брилло.
— Я тебе не Регина. Тебе понятно, чего я хочу?
Мистер Брилло кивнул.
— Понятно. Все.
Дело в том, что мистер Брилло был довольно богат. И он готовился отдать большую часть своего состояния, чтобы вырвать свою любимицу из когтей супруги, которая вскоре станет бывшей.
— Верно, — огрызнулась Регина. — Все, что могу получить.
Она дернула за цепь, пытаясь оттащить Мисси к машине. Но Мисси не хотела идти.
У Регины не было никакого терпения. Без всякого предупреждения она ударила Мисси по голове своей тяжелой сумкой. Мисси вздрогнула и заскулила.
— Двигайся, тупая скотина!
— Регина! — воскликнул мистер Брилло.
Бетховен прыгнул вперед, выхватил сумку у Регины из рук и бросил на землю. Женщина развернулась и заорала:
— Флойд! Сюда!
Мускулистый парень с кучей золотых цепей на шее вылез из машины. Он выглядел сильным, но туповатым. Флойд воздвигся над мистером Брилло и вопросил:
— В чем дело, малыш?
— Засунь собаку в машину, — приказала Регина.
— Без проблем, — сказал Флойд. Он ухватил Мисси за цепь и потащил к машине. Там он открыл заднюю дверь и втолкнул собаку внутрь.
Регина осторожно нагнулась за своей сумкой. Бетховен не отрывал от нее взгляда и рычал.
— Держись подальше от меня, — предупредила она.
Бетховен зарычал громче.
— Брилло, — сказала Регина. — Если ты хочешь свою собаку обратно — поговори с моим адвокатом.
И, не сказав более ни слова, Регина села в машину и уехала.
Мистер Брилло положил руку Бетховену на голову.
— Правило номер один — никогда не женись по пьянке.
Но Бетховен его не слушал. Он смотрел вслед красному «лексусу». Внезапно он взял с места и побежал вдогонку за машиной. На морде у него была написана решимость — он слишком долго тянул с поисками своей любви, чтобы теперь ее потерять.
Глава пятая
В офисе компании по производству освежителей воздуха, на окраине города. Мистер Ньютон и его жена прилагали все усилия для того, чтобы убедить мистера Бикерта, представителя банка, в том, что у них есть великолепная новая идея по расширению дела.
Мистер Ньютон много размышлял об освежителях воздуха и понял, что везде, где есть неприятный запах, найдется место для какого-нибудь его нового изделия.
Мистер Бикерт сидел, слушал о бизнес-планах, но убежденным не выглядел. Перед ним по столу были разложены всяческие бумаги и финансовые ведомости компании. В углу комнаты стояли два стенда с диаграммами, завешенные черным, Снаружи ему была видна производственная линия, выпускающая маленькие зелененькие освежители воздуха.
— Я хочу применить освежители воздуха там, где раньше их никто не применял, — воодушевленно повествовал мистер Ньютон.
— Правда? — вежливо спросил мистер Бикерт. Миссис Ньютон, однако, вовсе не показалось, что банкир был так уж заинтересован в идеях Джорджа Ньютона.
— Да! — мистер Ньютон хватил кулаком по столу, от чего мистер Бикерт подпрыгнул. — Я хочу продвинуть ньютоновские освежители воздуха во все оздоровительные клубы, во все раздевалки Америки.
— Оздоровительные клубы? — переспросил мистер Бикерт.
— Именно.
Джордж кивнул жене, подавая сигнал открыть стенды. Под ними обнаружились два больших плаката с изображением дюжины освежителей — но освежители обычно делаются в виде зеленой елочки. Эти имели вид спортивных снарядов — мячей для бейсбола и баскетбола, штанги теннисных ракеток. Были и такие, которые изображали знаменитых спортсменов.
— Это и есть спортивные освежители Ньютона! — торжественно провозгласил он.
Если мистер Бикерт был впечатлен, он этого никак не показал.
Но у мистера Ньютона были еще тузы в рукаве. Он вытащил из-под стола спортивную сумку и сунул ее под нос мистеру Бикерту.
— Вот, понюхайте!
Мистер Бикерт очень неохотно и осторожно понюхал. Вид у него был такой испуганный, как будто сумка была полна гнилой рыбы.
— Воняет, не так ли?
— Вот именно! — огласился мистер Бикерт.
— В сумке лежит нестираный спортивный костюм, грязное белье и позавчерашний бутерброд с сыром. Все это — имущество моего сына, — сообщил мистер Ньютон.
Мистер Бикерт выглядел встревоженным.
— Но каково решение этой проблемы с запахом? — спросил мистер Ньютон. — Все просто… — он взял один из новых освежителей воздуха в форме футбольного мяча, и сунул его в сумку. — Все, что нужно сделать — сунуть туда ньютончик.
— И все?
Голос Джорджа Ньютона был исполнен гордости:
— Это все.
Он снова сунул сумку под нос банкиру.
— Понюхайте теперь.
Мистеру Бикерту совсем не хотелось снова нюхать, чем пахнет сумка Тэда, но способа избежать этого он не нашел. Очень осторожно он нюхнул, и явно это произвело на него впечатление. Отвратительная вонь исчезла, сменившись приятным ароматом свежей кожи, как будто в сумке лежал новенький мяч.
— Поразительно! — сказал мистер Бикерт.
— Вот видите! Мы планируем целую серию освежителей воздуха с лицами известных спортсменов — вроде Чарльза Баркли из НБА или Джо Монтана из НФЛ.
— Да? И как они будут пахнуть?
— Как Чарльз Баркли и Джо Монтана.
Мистер Бикерт оторопел и уставился в лицо мистеру Ньютону. Джордж сохранил невозмутимое выражение лица, и банкир не мог решить, в шутку он это сказал или нет. Вся идея была настолько безумной. Что вполне могла оказаться шуткой… Но, с другой стороны, могла и не оказаться…
— Вы… вы серьезно?
Мистер Ньютон рассмеялся.
— Нет, конечно же, нет — но я вполне серьезно говорю о производстве этих спортивных освежителей. И если мы сможем получить право использовать имена и лица спортсменов, то будет еще лучше. Мы знаем, что это верняк, мистер Бикерт.
— Ну что ж, испытание было впечатляющим.
— И все, что нам нужно — это двести тысяч долларов. Это покроет расходы на переоборудование и модернизацию.
— И еще двести тысяч на рекламу, — добавила миссис Ньютон. — Мы хотим дать рекламу по телевидению.
Мистер Бикерт вдруг стал серьезен.
— Такая сумма — это для меня проблема. Кредит вашей компании уже превышен, а тот поток наличности, который был у вас последние несколько месяцев… — банкир покачал головой. — Мне очень жаль, но не имеет значения, насколько хороша может быть ваша идея — для компании это большой риск.
Элис Ньютон заволновалась. Мистер Бикерт говорил так, как будто он уже определился в своем мнении и ничто его не изменит. Но это не удержало ее мужа от попытки.
— Но сейчас самое время, — сказал он. — Я знаю, что это так. Готов голову прозакладывать.
— В самом деле?
— Абсолютно!
Банкир подался вперед.
— Послушайте, я вижу, что вы собираетесь выбросить это на рынок — и странным образом имеете даже неплохой шанс сделать на этом какие-то деньги. Но мой банк не может дать вам заем. По крайней мере, ваша компания не имеет права…
— Что вы имеете в виду? — спросила Элис Ньютон.
— Ну, вы сказали, что готовы голову прозакладывать за эти изделия… Ваш личный кредит в полном порядке. Я могу дать этот заем лично вам.
— Я все еще не понимаю.
— Это будет довольно просто. Вы даете свой дом как дополнительное обеспечение и получаете деньги. Но если ваша продукция провалится, вы рискуете лишиться дома.
Мистер и миссис Ньютон переглянулись. Это уже было не смешно.
— Я полагаю, мы можем это обсудить? — спросила Элис Ньютон. — Мы еще встретимся с вами…
Бегущий со всех ног Бетховен держал «лексус» в поле зрения, следуя за ним через город до высоких жилых домов.
Машина остановилась перед одним из них. Бетховен смотрел, как Регина выходит из машины, а следом за ней Флойд тащит на цепи Мисси.
Бетховен молча пошел за ними, но на входе большие стеклянные двери захлопнулись у него перед носом, отрезав от вестибюля. Бетховен вздохнул и проводил взглядом через стекло уехавших на лифте злодеев и возлюбленную.
Но он еще не побежден! Он быстро обежал здание…
Флойд вошел в квартиру следом за Региной, волоча за собой Мисси.
— Ты уверена, что план сработает? — спросил он. — Это же всего лишь собака. Ему ее не хватает. Большое дело. Брилло это переживет.
Регина любовалась своим отражением в холле. Она никогда не уставала любоваться собой.
— Дорогой, — сказала она, не отрываясь от этого занятия, — ему не просто не хватает этой собаки. Он живет для нее.
Она пригладила волосы.
— А после того, как я дам ему увидеться с ней еще несколько раз, мы спрячем ее где-нибудь, после чего он расхнычется, как маленький мальчик, и заплатит ровно миллион долларов. Чтобы развестись со мной. Тогда и только тогда он получит свою собаку.