Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Приключения » Прочие приключения » На разных берегах. Книга I - Дэниэл Фостер

На разных берегах. Книга I - Дэниэл Фостер

Читать онлайн На разных берегах. Книга I - Дэниэл Фостер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 29
Перейти на страницу:

И в этот раз Берт не изменил себе. Очистив рассказ от жестоких подробностей, старший брат поведал детям эпическую историю о битве с древним чудищем, от которой захватывало дух.

– Ух ты… Ничего себе, – только и было слышно из уст детей. Теперь им будет что рассказать друзьям.

– Значит, это Грой убил варгальда? – с сожалением в голосе спросила Эйдин. Ей хотелось, чтобы лавры победителя достались брату.

– Не совсем, – загадочно улыбнулся Берт. – Это общая победа. Никто из ныне живущих не смог бы одолеть его в одиночном бою. Никто. Поэтому, – он посмотрел на Логмура, – всегда держитесь друг за друга.

– Да, да, – закивали дети.

Незаметно в спальню вошла Лима.

– Доброе утро, – ее улыбка озарила комнату. Она присела на кровать и потрепала волосы Берта. – Выспался?

– Как сказать, – загадочно ответил Берт, хитро поглядывая на Логвуда и Эйдин. – С этими разбойниками вряд ли можно долго спать.

Удовлетворившись рассказом брата, дети спрыгнули с кровати и побежали на улицу. Им не терпелось поделиться с друзьями услышанным. Мать и сын остались вдвоем.

– Как твоя рука?

– В порядке. – Берт не врал. Боль и вправду отступила. – Хельга велела ходить к ней на перевязку, пока не станет лучше.

– Потерпишь, – тревога в голосе матери немного улеглась.

– Конечно. Вот только мастер Вьёрд огорчится. Скоро ведь экзамен, и мне понадобятся обе руки.

– Это подождет, – Лима внимательно осматривала забинтованную кисть. – Не хочешь рассказать и мне, что случилось в походе? Все только об этом и говорят, а родная мать героя ничего не знает, – легкий укор послышался в ее словах.

Берт вздохнул. Видимо, в ближайшие дни повторять историю придется еще не один раз. От Лимы было трудно что-либо скрывать, поэтому он решил рассказать все, как было на самом деле.

Выслушав рассказ сына, женщина торжественно объявила:

– Я горжусь тобой. – Но с улыбкой добавила: – Надеюсь, больше никаких чудищ в лесу не объявится. – И через паузу уже совсем серьезно: – Еще одного твоего похода я не перенесу.

– Больше и не нужно, – сказал Берт.

В глазах матери промелькнула грусть. Ее сын победил. И скоро должен покинуть дом.

– Ты уже решил, когда отправишься в Скаймонд? – задала Лима мучавший ее вопрос.

Берт задумался. Неизвестна судьба Гроя. Навязчивые приятные мысли о Сигги. Тревожные слова Рогвельда о Шельмунде…

– Еще нет. Но не думаю, что это будет в ближайшее время, – по правде говоря, уезжать сейчас ему совсем не хотелось. – Не переживай раньше времени, пожалуйста.

– Это будет непросто. Кто знает, возможно, ты еще передумаешь?

Не дожидаясь ответа, Лима ушла на кухню, оставив дверь открытой. Знакомый запах свежего хлеба потянулся в комнату.

– Все возможно, – вслед тихо ответил Берт и откинулся на спину, снова завалившись на подушку. Он снова подумал о Сигги, о ее губах и соблазнительном теле, скрытом под одеждой, поймав себя на мысли: ради такой девушки он бы без раздумий задержался в Риквене. Ему захотелось увидеться с ней как можно скорее.

Берт посмотрел на правую руку. Едва заметный порез никуда не исчез. Надежды на то, что от вчерашней усталости все привиделось, рухнули. В голове лихорадочно закрутилась одна мысль: три дня. У него осталось только три дня, чтобы выяснить, передалась ли ему кровь зверя. Но если болезнь подтвердится, он не знал, что будет делать дальше. В уголки сознания проникли первые волны паники, от которых было невозможно скрыться.

«Вайн. Мне нужен Вайн. Он должен знать способ. Должен». Стараясь не показывать своего волнения, Берт быстро собрался, поел и вышел из дома. Он решил держать порез в секрете.

Снаружи моросил холодный дождь. Унылое серое небо как никогда точно отражало его настроение. Перед тем как нанести визит Говорящему-с-предками, Берт решил навестить своего друга. Теперь он как нельзя лучше понимал состояние Гроя.

У входа в дом Хельги скопилась живая очередь. По древним обычаям люди пришли выразить свое почтение и принесли дары победителю. Несмотря на то что их (победителей) было четверо, выбор народа пал на Гроя, отрубателя головы ужасного чудовища. Слух о том, что он тяжело ранен и находится на грани смерти, стал решающим в распределении симпатий жителей Риквена.

– Смотрите, кто идет! – кто-то крикнул из толпы.

– Его рука! – подхватили другие.

– Говорят, ему тоже крепко досталось…

– Да если бы не Грой, они бы все погибли…

– Да это же Берт, – донеслись до парня обрывки фраз.

Натянув на лицо глуповатую улыбку, попутно здороваясь со всеми, но пытаясь не влезать в разговоры, Берт прошел сквозь толпу.

К его радости, Грой лежал на кровати живым и, по всей видимости, здоровым. Половина лица воина была забинтована, но на другой уже появился румянец. Герой облокотился на спинку кровати и живо разговаривал с незнакомым мужчиной.

– К тебе не протолкнуться, – вместо приветствия произнес Берт.

– Ох, привет! – прохрипел Грой.

Грой попрощался с предыдущим посетителем, а Берт поспешил плотно закрыть дверь.

В доме послышался голос Хельги:

– Расходитесь, приходите завтра. Больному нужен отдых! Больше никого не пущу!

– Надо будет сказать ей спасибо, – отметил Берт.

– Ну не знаю. Лежать тут одному не особо весело, а за разговорами время летит незаметно, – Грою определенно нравилось внимание, которое свалилось на него этим утром.

– Еще бы, – невольно усмехнулся Берт. – Я рад, что тебе стало лучше, – он присел рядом и потрепал друга по плечу.

– Да… Но… Это может быть признаком… заражения. Вайн говорил, те, в чьих жилах течет кровь зверя, не подвержены людским болезням, а их раны заживают быстрее, – Грой нахмурился.

– Будем надеяться, твое выздоровление связано с другим. В конце концов, ты довольно крепкий парень, да и Хельга не сидела сложа руки.

– Хм, это точно, – повеселел Грой.

– Кстати, Говорящий-с-предками еще не заходил к тебе? – с едва уловимой тревогой поинтересовался Берт.

– Нет. А должен? – немного удивился друг.

– Должен, – сглотнул Берт. – Ты будешь находиться под его наблюдением три дня, пока он не убедится, что ты полностью здоров.

Лицо Гроя стало чернее тучи. Ему не надо было объяснять, что его ждет, если Вайн убедится в обратном. Помрачнел и Берт, прокручивая в голове худший вариант для них обоих. Разговор затих.

– Да уж… А жизнь-то вроде налаживается, – забинтованный воин стиснул зубы от досады. – Но что об этом говорить, пусть Вайн скорее приходит и делает свои наблюдения. Пора уже все выяснить, – решительно сказал Грой.

Его собеседник кивнул, полностью согласившись.

– А ну-ка, дай посмотрю, – Берт вдруг нахмурился и резко подался вперед, испугав друга. – Открой рот.

Внимательно осмотрев зубы и голову пациента Хельги, добровольный лекарь сел обратно:

– Что ж, клыки не растут, шерсть из ушей не лезет, но… – тут ученик кузнеца сдвинул брови.

– Что?! – испугался Грой.

– Воняет от тебя и вправду как от лесного зверя, – озвучил свой вердикт Берт.

– Ха, – оценил шутку раненый, – ты не растерял чувства юмора. Вернее, его подобия, – расслабился Грой.

Оба рассмеялись. Напряжение спало, и друзья, хоть и на некоторое время, перестали думать о плохом.

– Кстати, Берт, – силач опустил глаза. – Спасибо тебе.

– Не за что, – парень не стал смущать Гроя еще больше и уточнять, за что именно тот его благодарит. – Ты это заслужил.

– Неправда, – возразил Грой.

– Не спорь, – остановил друга Берт. – Тебе ведь и досталось больше всех, так что все по-честному.

– Так это из жалости?

– Грой, не напрягайся. – Берт менее всего хотел обидеть товарища. – Тебе надо отдыхать, забыл? Но если не понимаешь, то да, одной из причин, по которой я принял это решение, была жалость: мне было бы очень жаль, если бы ты не проснулся сегодня, – вдруг завелся Берт. – И не только мне.

– Ладно, я понял, – отступил Грой. – В любом случае – спасибо.

Повисло неловкое молчание, и каждый снова погрузился в невеселые мысли. Дождь за окном усилился, и было отчетливо слышно, как капли барабанят по крыше.

– Как скоро ты понял, в чем дело? – нарушил тишину Берт, чуть поостыв. Он живо представил себе удивленное выражение лица близкого друга, когда тот услышал первые поздравления.

Грой покраснел.

– Раньше всех ко мне пришла Орса. Она-то все и рассказала, – признался он.

– Вот так поворот! – не ожидал Берт. – Хотя к этому все и шло.

– С чего ты взял? – прикинулся непонимающим больной.

– Брось, она тебе нравится. И судя по вчерашнему дню, ты ей тоже. И знаешь что?

Грой вопросительно посмотрел на друга.

– Я буду очень рад, если у вас все сложится, – Берт улыбнулся. – Главное, не упускай свой шанс.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 29
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать На разных берегах. Книга I - Дэниэл Фостер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит