Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Приключения » Прочие приключения » На разных берегах. Книга I - Дэниэл Фостер

На разных берегах. Книга I - Дэниэл Фостер

Читать онлайн На разных берегах. Книга I - Дэниэл Фостер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 29
Перейти на страницу:

От крепкого настоя Ингмара парень незаметно для себя (как это обычно и бывает) захмелел, и повествование далось ему легко. Когда Берт закончил, лицо вождя осталось непроницаемо мрачным. Несмотря на то что молодой воин теперь чувствовал себя более раскованно, он все же не решался первым нарушить молчание.

– Твой рассказ не сходится с тем, что я слышал у ворот Риквена, – строго сказал вождь.

Сердце молодого воина сжалось, и от приятного чувства легкого опьянения не осталось и следа.

– Насколько я помню, зверя поверг Грой, – по тому, как покраснел парень, Ингмар понял, что попал в точку. Не дав возможности ответить, он продолжил: – Это твое дело, Берт. Мне все равно, кто убил варгальда. Главное, кто принес его голову. А это сделал именно твой отряд. Но ты сказал это прилюдно, и если решишь убеждать кого-либо в другом, тебе уже вряд ли поверят.

– Я от своих слов не откажусь, – уверил Берт.

– Решать тебе, как знаешь, – взгляд вождя начал плутать где-то за спиной Берта, он склонил голову и сжал подлокотник, перебирая в голове услышанное. В очередной раз направив на Берта пристальный взор, Ингмар вынес свой вердикт:

– Предателей и насильников ждет только смерть. Я надеюсь, что Орса и Сигги подтвердят все сказанное тобой, а пока – ты свободен. Позови их и не медли, – нетерпящим возражений тоном Ингмар дал понять, что разговор окончен.

– Обеих? – уточнил Берт.

– Да, – подтвердил вождь.

Подчинившись, парень кивнул вождю и пошел на выход. У дверей он замешкался и обернулся. Рассказав об их походе, Берт снова вспомнил слова предателя о Шельмунде и зреющем заговоре против власти Скаймонда.

– Вождь Ингмар… Слухи, о которых говорил Рогвельд, – это… Это правда?

Глава Риквена посмотрел на молодого воина, и в его взгляде отразилась вся тяжесть носимого знания, которая лежала на душе этого человека. Внутри него лежал груз, который не мог быть разделен ни с кем.

– Не сегодня, – плеснув в кубок еще одну порцию настойки, Ингмар осушил его одним глотком.

Берт вышел из покоев с твердой решимостью как-нибудь вернуться к этой беседе.

На скамье Большого зала в ожидании сидели девушки и о чем-то перешептывались.

– Все в порядке? – тревожно спросила Сигги.

– Пока не знаю, – натянуто улыбнулся Берт. – Расскажите ему все, что произошло. Все, как было на самом деле.

– И про Гроя?

– Да, он догадался, – Берт взял Сигги за руку. – Идите, а я подожду.

– Нет. Тебе нужно заняться собой. Мы… встретимся завтра, – Сигги мягко сжала в ответ его ладонь, и по телу молодого парня приятной волной прошло легкое возбуждение.

В ответ он прошептал:

– Тогда я хочу, чтобы эта ночь прошла быстро, – их глаза встретились, и каждый ощутил непередаваемое влечение друг к другу.

Когда Берт вышел из дома вождя и направился залечивать раны, Сигги тихо прошептала ему вслед:

– Я тоже…

Дверь в дом Хельги была приоткрыта. Учтиво постучавшись, но не дождавшись ответа, парень вошел внутрь. Прихожая и кухня пустовали. Внимание Берта привлек приглушенный свет, исходивший из проема в соседней комнате. Беззвучно подойдя, он увидел следующую картину: на небольшой деревянной кровати тихо, бессвязно бормоча, весь в поту лежал Грой. Над ним склонилась старая Хельга и зашивала рваные раны на щеке. Вокруг целительницы были разложены всевозможные миски с отварами, сушеные травы и мокрые тряпки. Рядом сидел отец Гроя и мать. Глядя на них, Берт в очередной раз удивился, в кого мог так вымахать его лучший друг? Родители Гроя были небольшого роста, а отец при этом не отличался крепким телосложением. Мужчина старался успокоить женщину, которая то и дело всхлипывала, наблюдая за мучениями сына. Берт невольно ощутил себя лишним. Он поздоровался и отошел в угол комнаты, ожидая, когда Хельга доделает свою работу.

Наконец она выпрямилась и жестом позвала парня к себе.

– Где болит? – спросила она.

– Здесь, – правой рукой Берт указал на ключицу и левую кисть.

– Присядь. Дай-ка я посмотрю, – и женщина начала аккуратно ощупывать его плечо, а затем, резко нажав, вызвала приступ острой боли, от которой Берт чуть было не закричал. Но суставы встали на место, поэтому жаловаться было не на что.

– Зарастет, – довольно сказала Хельга и открыла рот в беззубой улыбке. – А вот с рукой сложнее.

Она умело перевязала кисть, смазав ее резко пахнущей мазью.

– Будешь приходить ко мне каждый день, пока не станет лучше, – распорядилась знахарка.

Берт посмотрел на лучшего друга, и в голове снова закружились дурные мысли.

– Он выживет? – тихо спросил Берт.

– Я сделаю все возможное, – заверила Хельга. – Эта ночь будет для него самой тяжелой, но утро покажет, победил он болезнь или нет. Горячка развивается очень быстро…

Берт вздохнул, посмотрел на изможденное лицо Гроя и положил руку на его плечо: «Выздоравливай. И не смей умирать».

К тому моменту, как Берт оказался на пороге родного дома, в Риквен уже давно пришла холодная осенняя ночь. Большинство жителей поселения спали, а те немногие, кто решил задержаться в пивном доме Эльмонда, шли обратно, спеша дойти до спасительной кровати прежде, чем их свалит хмель или резкий порыв ветра.

Знакомый скрип половиц, не сравнимый ни с чем запах свежего хлеба и маминой стряпни, тепло родных стен. Как же он был рад своему возвращению.

Перевязанная рука заметно стесняла движения, но, быстро приноровившись, Берт неуклюже скинул с себя одежду и снял спасительную кольчугу. Долгожданный сон был совсем близко, но перед тем как укрыться теплой шкурой, парень хотел освежиться.

Парильня давно остыла, в печке остались лишь краснеющие угольки, не дававшие какого-нибудь жара. Растапливать ее уже не было никаких сил, поэтому Берт несколько раз окатил себя теплой водой и вышел обратно.

Вытираясь, парень обратил внимание на едва заметное красное пятно у запястья правой руки. Присмотревшись, он похолодел. Как будто нечто тяжелое стукнуло его по голове и заставило присесть: то был небольшой порез.

В момент схватки, когда Берт лежал на земле, придавленный лапами чудовища, один из когтей все-таки нашел брешь в кольчуге и оставил на теле воина свой след. Незначительный. Но достаточный для того, чтобы передать кровь зверя.

Растерявшись от такого открытия, парень кое-как дошел до кровати и без чувств рухнул в нее.

Глава 7. Предчувствие

– Вставай, братик, сколько можно спать?

– Берт, вставай. Встава-а-ай!

– Ну проснись!

Эйдин и Логмур старательно тормошили старшего брата. Проворно забравшись на кровать, они, словно надоедливые муравьи, толкали, щипали его и делали все возможное для того, чтобы вырвать спавшего из царства мягкого сна.

Первое время Берт делал вид, будто ничего не замечает, втайне надеясь – ребятня утихнет и займет себя чем-нибудь другим. Но эта возня доставляла им немалое удовольствие. К тому же дети хотели поскорее услышать рассказ брата о победе над ужасным чудовищем.

Наконец Берт сдался. Внезапно открыв глаза, он картинно зарычал, легко повалил детей на постель и накрыл одеялом, вызвав их довольные крики.

– Кто меня разбудил? А ну признавайтесь! – с этими словами Берт стал щекотать проказников.

Вдоволь насмеявшись и немного успокоившись, дети сразу перешли к расспросам:

– Расскажи нам, как ты победил варгальда! – потребовал младший брат.

– Откуда вы уже все знаете? – притворно удивился старший.

– Его голова висит на площади, – тихо поделилась Эйдин.

– И лапы, – прошептал Логмур.

Берт сразу вспомнил о Грое. Нужно скорее проведать лучшего друга и узнать, что принес ему новый день.

– Эй, вы еще слишком малы, чтобы слушать такое, – раззадорил детское любопытство парень.

– Ну нет! Расскажи, давай, давай! – малышня с новой силой начала толкать и тянуть Берта за уши.

– Ладно, ладно, уговорили, – сдался Берт. – Слушайте внимательно. Вы – первые, кто узнает всю правду.

Дети заняли удобные места под боком у старшего брата и навострили уши, кусая губы в предвкушении.

– Далеко-далеко в лесу, – начал Берт, – где еще не ступала нога человека, а деревья столь высоки, что верхушки упираются в небо, наш отряд встретил зверя…

После смерти отца, будучи еще сам мальчишкой, Берт помогал матери воспитывать Логмура и Эйдин. Подменяя усталую Лиму, он часто укладывал их спать, рассказывал на ночь сказки и легенды Эргунсвальда. И, по правде говоря, ему нравилось это занятие. Нередко приукрашивая повествование, он тем не менее всегда справлялся со своей задачей. Парню нравилось видеть, как в глазах малышей просыпается интерес, а воображение уносит их в далекое прошлое или фантастическое настоящее.

И в этот раз Берт не изменил себе. Очистив рассказ от жестоких подробностей, старший брат поведал детям эпическую историю о битве с древним чудищем, от которой захватывало дух.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 29
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать На разных берегах. Книга I - Дэниэл Фостер торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит