Американский детектив - Эд Макбейн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- А, вот оно что! Некрасиво получается. Вы сами затеяли разговор, а потом в кусты.
- Говорил ты, Финк, - напомнил Карелла, - а мы внимательно слушали.
- Какая разница! Деловые люди так не поступают. Вам что, не нужна доля Хэвиленда?
- Нет.
- Кончайте шутить, ребята.
- Какие тут шутки! - сказал Карелла. - Азартным играм конец и точка. Ищи себе другую дыру.
- Чтоб вас всех... - с отвращением произнес Финк.
- Где Абельсон?
- За третьим столом. Только он не любит, когда ему мешают. .
- Значит, нам сильно не повезло, - сказал Карелла, и они с Клингом двинулись к третьему столу. Там в гордом одиночестве катал шары человек в белой рубашке и голубой куртке с закатанными рукавами. У него была темная шевелюра с залысинами и пронзительные карие глаза. Хотя он играл, сам с собой, шары он закатывал вслух.
- Шестого в угол! - возвестил он и ударил. Шестой полетел в угловую лузу, а шар-биток остановился в дюйме от тринадцатого шара.
- Тринадцатого в середину, - снова возвестил Фрэнк.
- Фрэнк Абельсон? - осведомился Клинг.
- Он самый. Не говорите под руку! Тринадцатого в середину! Абельсон, взмахнув кием, уложил в лузу тринадцатый шар. Шар, которым он бил, ударился о борт и подкатился к восьмому.
- Восьмой в...
- Прервитесь-ка на минутку, Абельсон, - сказал Клинг. Абельсон оторвал взгляд от стола:
- Это кто тут распоряжается?
- Полиция.
Абельсон подошел к стойке. Взял мел и стал мелить конец кия.
- А я-то все жду, когда вы ко мне подойдете, - сказал он. - Я все слышу, даже когда играю.
Он подошел к столу, присел, от борта прикидывая линию удара.
- Восьмого в угол, - наконец сказал он. Прицелился и ударил. Восьмой полетел в дальнюю лузу.
- Почему вы решили, что мы пришли именно к вам?
- Из-за Анни. Угадал?
- Да.
- Нетрудно угадать. Я ведь гулял с ней, вот вы ко мне и пришли. Что вы хотите узнать?
- Для начала - где вы находились в тот вечер, когда её убили?
- А когда это случилось? - спросил Абельсон. - Одиннадцатого в угол. Прицелился и ударил.
- Вечером десятого июня.
- Это какой день? Понедельник, вторник?
- Понедельник.
- Черт, так сразу и не вспомнишь. Четвертого в середину! - Он ударил и снова стал мелить кий.
- На прошлой неделе, - уточнил Клинг.
- На прошлой? Сейчас, сейчас. Пятого туда же. - Он ещё раз окинул взглядом позицию. - Нет, в угол. А впрочем, в середину.
- Ставлю доллар, не попадете, - сказал Карелла.
- С младенцами не спорим, - огрызнулся Абельсон и ударил. Пятый шар исчез в боковой лузе. - Видали?
- Вы часто играете?
- Случается.
- Неплохо у вас выходит.
- Не жалуемся. Дуплет в середину.
- Так как насчет вечера десятого июня?
- Думаю, - сообщил Абельсон. Он ударил, но шар не попал в лузу. Черт! - сказал он. - Портите мне игру!
- Виноват, - сказал Карелла. - Однако же, расскажите, где вы были десятого июня.
- Я был занят.
- Чем?
- Сейчас вспомню. Вспомнил.
- И что вы делали?
- Не все ли равно? Я был далеко от этого магазина.
- Так что же вы делали? Абельсон понизил голос.
- Вам тоже перепадает?
- Вы про долю Хэвиленда?
- Да.
- Ни цента!
- А! - сказал Абельсон. - Дела!
- В тот вечер у вас шла игра?
- Это в каком смысле?
- Нам все известно, не бойтесь, - сказал Клинг.
- Ну, если так... Да, играли по маленькой. Я даже немножко выиграл.
- Сколько же?
- Да сотен пять. Неплохо, верно? Я имею в виду - когда играешь по маленькой.
- Неплохо. Не забудьте только включить выигрыш в декларацию о доходах.
- Обязательно. Я человек честный и с законом не спорю.
- Когда вы пришли сюда в тот вечер?
- Около восьми.
- А ушли?
- Часа в два ночи.
- И все время пробыли здесь?
- Да, я очень азартный.
- Значит, вас здесь видели?
- Конечно.
- И Финк видел?
- И Финк, и другие ребята.
- Вы хорошо знали Анни?
- Неплохо. Мы с ней встречались, было дело. - Абельсон растерянно заморгал. - Алиби-то проверять будете?
- Всему свое время. А что значит - неплохо знали?
- Да как вам сказать...
- Спали с ней?
- Ну и вопросики вы задаете!
- Хотелось бы получить ответ, - сказал Карелла.
- Зачем это вам?
- Мы очень любопытные. Вас не затруднит ответить - да или нет?
- Да! - Фрэнк Абельсон кивнул головой. - Но знайте, ребята, для вас нет ничего святого, включая чужую личную жизнь.
- Анни была у кого-нибудь на содержании?
- Вы шутите?
- Нет, серьезно.
- Ничего об этом не знаю. Она мне нравилась. Симпатяга.
- Где вы познакомились?
- В бильярдной. Здорово, да? Она играла в бильярд. Лихая была девица. Отчаянная. Приходит она как-то в бильярдную, но не в эту, а к Микки. Микки знаете? Ну вот, приходит туда как-то вечером в платье с вот таким вырезом, берет себе стол и начинает сажать шар за шаром, словно всю жизнь только этим и занималась. Всякий, раз, когда она наклонялась, чтобы ударить, у ребят в комнате глаза на лоб лезли. Было на что смотреть. Мне она нравилась.
- Она никогда не рассказывала вам о человеке по фамилии
- Нет, а кто это?
- Вы знали, что она в разводе?
- Да. Я часто заходил за ней и видел её дочку, Монику. Симпатичная малышка. Я ей приносил то одно, то другое. Шоколад там, как-то раз куклу... Моника прелесть.
- Жениться на Анни не думали?
- Она мне нравилась, но не настолько! - сказал Абельсон.
- Анни когда-нибудь говорила, что у неё есть враги?
- Нет.
- Что она кого-то боится?
- Нет.
- Когда вы видели её в последний раз?
- На похоронах. Я не мог не пойти...
- Живую когда в последний раз видели?
- Недели две назад. Погодите, это было первого июня. Кто-то ещё сказал - вот, мол, уже июнь наступил. В субботу вечером.
- Она упоминала о каком-то письме?
- Нет.
- Вы после этого ей звонили?
- Да, раза два или три.
- В этих разговорах она тоже не упоминала о письме?
- Вроде нет.
- После шестого июня вы говорили с ней по телефону? - спросил Клинг.
- Кажется, говорил.
- О письме речи не было?
- Нет.
- Вы знаете человека по имени Артур Кордис?
- Нет.
- А человека по имени Джейми?
- Тоже нет. Погодите, Джейми, а фамилия как?
- Фамилии не знаем.
- Я знаю нескольких Джимми, но Джейми никто из них себя не называет. Нет, Джейми не знаю. Так вы будете проверять мое алиби?
- Обязательно, - сказал Карелла. - Когда вы виделись в последний раз, Анни не выглядела напуганной? Никто не угрожал ей, не приставал ни с чем?
- Она мне ничего такого не говорила. И выглядела как обычно. Мы неплохо повеселились. Потрясающая была девица, доложу я вам. Если бы вы только видели, как она играла в бильярд. Нет, серьезно - лучше любого мужчины! Кроме меня, конечно. Первоклассно играла. От такой с ума сойти можно, запросто.
- У вас нет никаких предположений, кто бы мог убить её, мистер Абельсон?
- Нет. Поднять руку на такую бабу! Кто мог решиться на такое? Жуткое дело. А мне она нравилась. Очень даже нравилась.
- Большое спасибо, Абельсон, - в один голос произнесли Карелла и Клинг и направились к будке, где лысый Финн считал деньги.
- Абельсон играл здесь в прошлый понедельник? - спросил Клинг.
- Играл. В кости.
- С какого времени и до какого?
- Пришел, кажется, в половине девятого, а ушел сильно за полночь.
- А точнее?
- Часа в два, может, в три.
- И все это время он отсюда не выходил?
- Нет. Он же азартный, как не знаю кто. Выиграл чуть не полтыщи. Когда вы спросили про него, я решил, что вас интересуют кости. Он проторчал тут весь вечер. Слушайте, а может, вы ещё передумаете?
- Кто-нибудь может подтвердить, что он пробыл здесь весь вечер?
- Сто человек.
- Кто именно?
- Спросите там, за четвертым столом. Клинг отправился к четвертому столу.
- Может, мы договоримся? - предложил Финк Карелле. - Я понимаю, что надо быть честным, но не настолько же!
- Буду с вами совершенно откровенным, - сказал Карелла. - Я такой же мошенник, как и все другие полицейские. Но меня ждут барыши покрупнее. Мне некогда размениваться по мелочам.
- Вот оно что! - удовлетворенно произнес Финк. - Сразу бы так и сказали. А то я было заподозрил неладное. Полицейский - и не требует свою долю. Тут что-то не так. Послушайте, почему бы вам не прислать сюда парня, которому бешеные деньги ни к чему? А то очень хлопотно перевопить игру в другое место.
- И правда хлопотно.
- Хорошо, что вы меня понимаете. Надо мнйй тоже кое-кто есть. Серьезные люди. Подыскали бы мне полицейского без больших амбиций, а?
- Я подумаю, - сказал Карелла. - Но пока никаких игр.
- Спасибо. - Голос Финка звучал вполне искренне. - Огромное вам спасибо.
К будочке подошел Клинг.
Все совпадает, - сказал он. - Абельсон чист, как стеклышко.
ГЛАВА XIII
Убийца Анни Бун начал проявлять беспокойство.
Причин для беспокойства у него вроде бы и не было, потому что полиция никак не могла напасть на его след. Но убийца кое-что вспомнил и решил опередить полицию. Он позвонил по телефону. Наверное, это было роковой ошибкой.