Остросюжетный детектив. Выпуск 10 - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как ты оказался здесь, Дрейк? — спросил Дорсет подозрительно.
— Я попросил Сэлли Мэдисон позвонить и ему, после того как она звонила вам, — пояснил Мейсон.
— Что такое? — резко спросил Дорсет. — Кто звонил мне?
— Сэлли Мэдисон.
— Я думал, что звонила жена убитого.
— Нет, жена пребывала в истерике. Позвонила Сэлли.
— Зачем вам понадобился Дрейк?
— Так, оглядеться здесь немного.
— Зачем?
— Чтобы что-нибудь обнаружить.
— Зачем? Вы никого здесь не представляете, не так ли?
— Если вам нужны подробности, я наносил отнюдь не дружеский визит Фолкнеру в такой поздний час, — ответил Мейсон.
— А что с этим типом, Стаунтоном, о котором говорят, будто это он украл серебряных карасей?
— Он клянется, что Фолкнер дал ему рыб на время.
— Но ведь Фолкнер заявил в полицию, что они украдены.
— Я знаю об этом.
— Я помню, что вы уже были здесь однажды, Мейсон, когда была обнаружена пропажа рыб.
— Все правильно. Дрейк тоже был здесь.
— А вы как считаете, рыбы были украдены или нет?
— Я никогда не держал в руках серебряного карася.
— Какое это имеет отношение к происшедшему?
— Никакого. А возможно, что и большое.
— Я вас не понимаю.
— Вам когда-нибудь приходилось стоять на стуле с черпаком, пытаясь поймать им рыбу из четырехфутового аквариума, а затем, взяв ее в руку, положить в корзину?
— Что это вы там несете? — с ноткой подозрения спросил сержант Дорсет.
— Потолок комнаты — девять с половиной футов. Дно аквариума — три фута шесть дюймов. Сам аквариум четыре фута глубиной.
— О чем вы говорите? — продолжал недоумевать Дорсет.
— Размеры аквариума. Вы не видите, какая связь между ними? Вы спросили, считаю ли я, что рыбы были украдены. Хорошо. Доказательством того, что рыбы были украдены, является черпак — серебряный половник, к ручке которого была прикреплена четырехфутовой длины палка.
— Ну и что из этого? Чтобы достичь дна аквариума, не было надобности приделывать такую длинную палку. Или вы рассуждаете иначе?
— Итак, — сказал Мейсон, — вы опускаете четырехфутовой длины черпак в аквариум и вы можете сделать это только под углом. Но когда вы начинаете извлекать его, то должны держать его так, чтобы не выплеснуть рыбок. А теперь предположим, что потолок находится на высоте девяти с половиной футов. Стало быть, когда вы подняли четырехфутовой длины черпак на высоту двух футов от дна аквариума, ручка вашего черпака упирается в потолок. Что вы делаете в этом случае? Вы наклоняете черпак, и ваша рыбка выскальзывает из него.
Это дошло до Дорсета. Он стоял в задумчивости, затем спросил:
— Так вы думаете, что рыбы не были украдены?
— Я не думаю, что они были извлечены из аквариума и похищены с помощью черпака четырехфутовой длины.
Дорсет сказал с долей сомнения:
— Не понял, — затем, чтобы скрыть свое признание, быстро добавил: — Ерунда, я бы держал черпак прямо и при погружении и при подъеме, а рыбу из черпака можно было взять другой рукой.
— А два фута воды?
— Почему бы и нет?
— Неужели вы думаете, что, подняв черпак на высоту двух футов от поверхности, вам удастся другой рукой извлечь рыбу? Не думаю, сержант. И далее, опуская руку на такую глубину, придется засучивать рукава аж до плеча и дальше.
— Вы хорошо замерили, Мейсон? Я пойду и сделаю сам некоторые замеры. Возможно, вы и правы.
— Вы хотели знать мое мнение о краже, я вам сказал.
— Когда эта идея пришла вам в голову?
— Как только я увидел комнату с аквариумом и черпак, лежащий на полу.
— Вы тогда ничего не сказали полиции?
— Они не спросили меня об этом.
Дорсет вновь задумался и внезапно изменил тему разговора.
— А что с этим Стаунтоном, у которого рыбки?
— Ему их дали на время.
— Именно тех, которые были украдены из аквариума Фолкнера?
— Сэлли Мэдисон думает, что это одни и те же рыбки.
— Вы говорили со Стаунтоном?
— Да.
— И он сказал, что это Фолкнер дал ему рыбок?
— Правильно.
— Ну и что из этого? Что все это значит?
— Я не знаю.