Супница - Робер Ламуре
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(Безжалостно.) Ты еще про «трепет безумного тела» не прочел, а то бы совсем рехнулся!
Клеман. Что-о?
Жермена. Это в предыдущем письме! А теперь – приветик! Пойду займусь ужином! (Изображая светскую даму.) В ожидании времен, когда мне его будут подавать другие! (Направляется к двери в кухню.).
Клеман. Жермена!
Жермена (останавливаясь). Что угодно?
Клеман. Ты что, всерьез надеешься, что этот тип на тебе женится?
Жермена (наступая на него, резко). Да! Именно надеюсь! И вытащит меня отсюда! И я не буду больше видеть ваших рож!
Клеман. Ты не в кино! Если этот Жан Франсуа правда имеет такое положение, как ты говоришь, то в его кругах… Да не женится он на тебе!
Жермена (обиженно). Круги! Понимаю! Ты, значит, считаешь, что я держать себя не умею? Что я, как последняя дура, за столом чавкаю и хлеб в соус макаю?
Клеман. Разве я об этом говорю? Я просто хотел сказать, что он о тебе наведет справки – не так, как твоя хозяйка!
Жермена. При чем тут моя хозяйка?
Клеман. При том, что она не звонила в профсоюз обслуживающего персонала, прежде чем взять тебя на работу!
Выходит Виолетта, опираясь на толстую трость.
Виолетта (Клеману). Здравствуйте, молодой человек!
Клеман (быстро оборачиваясь). Э-э, здравствуйте, мадам!
Э-э, как поживаете?
Виолетта (откровенно потешаясь над полицейским). Прекрасно! А вы?
Клеман. Спасибо, мадам, хорошо…
Виолетта. Очень рада, что вы меня навестили…
Клеман. Э-э, да нет! Я проезжал…
Виолетта. А! Вы теперь регулируете движение и на садовых тропинках?
Клеман. Угадали! Расширяем сферу!
Виолетта. И сегодня вы ее расширили до моей гостиной?
Клеман. Как видите!
Виолетта. Вчера, впрочем, тоже!
Клеман. Э-э… хм! И вчера.
Виолетта. Конкретно говоря, вы расширяете свою сферу только в этом направлении!..
Клеман (очень хочет уйти). Ну, если конкретно… Тогда… Жалоб никаких нет?
Виолетта. Никаких.
Клеман. Что ж… тогда до свиданья, мадам! (Доходит до двери, оборачивается.) До свиданья, Жер… До свиданья, мадемуазель!
Жермена (манерно). До свиданья, господин полицейский!
Клеман по-военному отдает честь и выходит… но тут же врывается обратно.
Клеман. Краги!
Жермена берет краги с секретера и протягивает ему. Клеман снова отдает честь и исчезает.
Виолетта (Жермене). Вы не забыли про моих родственников? Сегодня – ужин, завтра – обед…
Жермена. Да, мадам…
Виолетта (после минутного раздумья). Я вас никогда не спрашивала, но где вы учились готовить?
Жермена (спокойно). В монастыре!
Виолетта. А!
Жермена. В Лизье.
Виолетта. Прекрасно! Теперь я понимаю, почему святая Тереза умерла от истощения! Но… сегодня вечером и завтра… будем швыряться деньгами! Хватит ржавых селедок! Ростбифы! (Направляется к своей комнате, останавливается, оборачивается.) Скатерть и салфетки в сундуке, старый фамильный сервиз в шкафу… и осторожно с супницей! Она красивая, но треснутая! А я ею очень дорожу…
Жермена. Да, мадам…
Виолетта исчезает в коридоре, ведущем в ее комнату.
(Глядя ей вслед.) Мадам, я спущусь в погреб… (Исчезает за дверью погреба.)
Минутная тишина. Слышны шум останавливающегося автомобиля, хлопанье дверцы. В дверях появляются Элен и Брижитта.
Элен (весело зовет). Тетушка! (Подходит к лестнице.) Тетушка Виолетта! (Брижитте.) Кажется, никого нет!
Из своей комнаты возвращается Виолетта.
Ах! Тетушка!
Поцелуи.
Виолетта. Здравствуй, Элен… (Брижитте, очень ласково.) Здравствуй, малышка.
Поцелуи.
Элен (Виолетте, приветливо-любезным тоном). Я не спрашиваю вас, как вы поживаете!
Виолетта. Вот как! А почему же?
Элен. Потому, что по вас все видно! Румяная… свежая… Вы с прошлого года ничуть не изменились. (Осматривается). Впрочем, и ничто здесь не изменилось!
Виолетта. Изменилось! (Указывая тростью на коридор.) Я переехала на первый этаж! (Идет к своему креслу. Проходя мимо Брижитты, бросает ей.) А ты все хорошеешь и хорошеешь!
Очаровательная Брижитта смущается.
Элен. Но это естественно!
Виолетта (.садясь). То есть, как это – естественно? Естественно можно делаться и все уродливей и уродливей! Поль разве с вами не приехал?
Элен. Приехал, конечно! Он ставит машину…
Жермена появляется из погреба, неся корзину с овощами и фруктами.
Жермена (здороваясь с Элен и Брижиттой). Мадам! Мадемуазель! (Уходит в кухню.)
Элен (удивленно, Виолетте). У вас новая прислуга?
Виолетта. Да! Камилла оставила меня полгода назад… Я дала объявление…
Элен. Мы и не знали! Как жаль! Она, конечно, была в возрасте, Камилла, но вас боготворила! Что она, нашла новое место?
Виолетта. Да! И постоянное! Между своей матерью и своим прадедушкой! А вы не проголодались с дороги? Может быть, хотите что-нибудь выпить?
Элен. Нет, спасибо, тетушка…
Виолетта (Брижитте). А ты, родная? Брижитта. Нет, тетя, спасибо…
Виолетта (Элен). Кстати… мне больше нравится, когда меня называют «тетя», а не «тетушка», если вам не трудно… Элен (удивленно). Если вам так хочется, пожалуйста, тетя…
Но я уже так давно зову вас «тетушка»… Виолетта. Да, и я уже так давно это еле выношу!
На пороге появляется Поль, неся чемоданчик и дорожную сумку.
Поль (весело). Тетушка! (Оставляет вещи у дверей, подходит к Виолетте, целует ее и оглядывает.) Я тебя не спрашиваю, как ты поживаешь!
Виолетта. Ах, и ты тоже!
Поль (удивленно.) Как так – и я тоже?
Виолетта. Да так, ничего особенного! (Встает и со страшным громом ударяет тростью по столу.) Все вздрагивают.
(Обращаясь ко всем.) Простите, пожалуйста!
Поль. Ради бога! Звонка все еще нет? Виолетта. Нет!
Из кухни приходит Жермена. Жермена (Полю). Мсье… (Виолетте.) Мадам стукнули?
Виолетта (указывая на вещи). Отнесите это, пожалуйста, наверх…
Жермена. Хорошо, мадам… Все в одну комнату?
Элен. Сумка – моей дочери…
Виолетта (Жермене). Чемодан в большую комнату, сумку в маленькую…
Жермена берет вещи и уходит по лестнице. Поль с заинтригованным видом не сводит с нее взгляда.
(Смотрит на Поля.) Что с тобой?
Элен (задетая тем же самым). Да, я тоже хотела спросить!
Поль. Да… хм… ничего! (Виолетте.) Это новая служанка?
Элен. Да! Камилла полгода как умерла!
Поль (ошеломленно). Камилла умерла?
Виолетта. Да.
Поль (Виолетте). Что же ты нам не написала? И даже не позвонила?
Виолетта. Я сначала подумала, а потом… пф!
Поль. Что «пф»? Она здесь работала десять лет, мы ее ценили! И даже не сообщить!
Элен. Тем более, что она обожала Брижитту!
Виолетта. Это верно.
Элен. А какие торты она пекла! (Брижитте.) Ты помнишь?
Брижитта. Да, мамочка!
Виолетта. Что там помнить!
Элен. Как что! Это как раз она отлично помнит! (Брижитте.) Правда, Брижитта?
Виолетта (с холодком в голосе). Да нет… я хочу сказать, что поскольку ваше пребывание здесь никогда не превышало трех дней в году, не так уж много тортов удалось ей испечь для Брижитты!
Поль (раздраженно). Тетя, мы бы приезжали почаще, если бы моя фабрика кранов оставляла мне больше досуга! (Горько.) И приносила больше дохода!
Виолетта. Знаю, знаю!
Поль. А откуда эта новая служанка?
Виолетта. Из Парижа…
Поль (роясь в памяти). Из Парижа…
Элен (довольно резко, Виолетте). Совсем другой жанр по сравнению с Камиллой! Камилла была не такая…
Виолетта. Столичная! (Полю.) Не хочешь чего-нибудь выпить?
Поль. Нет, спасибо, тетушка…
Элен. «Тетя», Поль, «тетя»!
Поль (Элен). Что «тетя»?
Элен. Твоя тетя предпочитает, чтобы ее называли «тетя», а не «тетушка»! Поль (удивленно, Виолетте). Но… когда я был маленьким,
ты сама хотела, чтобы… Виолетта (резко). Вот именно! С тех пор ты вырос! Ну! Так что же? Что означает ваш непредвиденный визит? Из письма мне не очень ясно…
Поль потихоньку, чтобы Виолетта не заметила, знаком просит жену и дочь оставить их вдвоем.
Элен. Тетя, простите, мы с Брижиттой хотели бы привести себя немного в порядок с дороги… Виолетта. Ну конечно! Идите наверх!
Брижитта и Элен уходят по лестнице. Виолетта провожает Брижитту взглядом, в то время как Поль устраивается рядом с ней на низком пуфе.