Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джаядева
Гита-Говинда[237]
Перевод В. Микушевича
Часть 1. Радостный Дамо́дара[238]
1 «Небо в тучах, там тени, там тьма, вдоль тропинок деревья тама́ла.[242]Ты во мраке домой через лес проводи боязливого, Ра́дха!»Так направленным На́ндою в путь и над Я́муной в кущах укромныхЗабавлявшимся тайной игрой слава Радхе и Ма́дхаве[239] слава!
2 В обиталище духа воспевший Сара́свати,Воспевая стопы несравненной Падма́вати[240],Игры Шри[241] Васудевы[243] воспеть вознамерилсяДжаядева, который стихами прославился.
3 Кришне великому верный и преданный,Играми Кришны в душе зачарованный,Слушай, взволнованный, слушай, внимательный,Стих Джаядевы торжественно-сладостный.
4 Звук со смыслом в стихе сочетать одному Джаядеве под силу.В сложном Ша́рана понаторел, и в глаголах — Умапатидхара.Искушенный в любовных стихах, превосходит Гова́рдхана присных.Все, что нужно, уловит на слух царь поэтов, разборчивый Дхо́я.[244]
Песня 1. Гимн десяти авата́рам[245]
Во время потопа хранящий великую Ве́ду,Божественный челн, приносящий победу,Ке́шава дивный в образе рыбы,—Слава, Вседержитель, тебе!
Опора вселенной, которой не видно предела,Устой вековой, чья спина затвердела,Кешава[246] в образе черепахи,—Слава, Вседержитель, тебе!
Как месяц, который увенчан громадою темной,Твой клык, отягченный землею огромной,Кешава дивный в образе вепря,—Слава, Вседержитель, тебе!
Рука твоя — лотос, но лотос, который пронзаетИ в битве врага беспощадно терзает.Кешава в образе льва-человека,—Слава, Вседержитель, тебе!
Великого Ба́ли тремя обманувший шагами,Целебные воды проливший над нами,Кешава дивный в образе карлы,—Слава, Вседержитель, тебе!
Ты, грешною кровью свой праведный гнев утоливший,Таким омовеньем грехи удаливший,Кешава в образе Парашура́мы,—Слава, Вседержитель, тебе!
Коронами стороны света почтил ты, великий.Тобою повержен был десятиликий,Кешава дивный в образе Рамы,—Слава, Вседержитель, тебе!
Как туча вдали, грозовая, просторная, в синем,Как Ямуна, плугу покорная, в синем,Кешава в образе воина с плугом,—Слава, Вседержитель, тебе!
Не рад заповеданным жертвам, ты всем сострадаешь,Не только убийство, убой осуждаешь,Кешава дивный в образе Будды,—Слава, Вседержитель, тебе!
Твой меч поражает неверных, сверкая кометой.Живых ужасает он грозной приметой,Кешава дивный в образе Калки,—Слава, Вседержитель, тебе!
Внемли Джаядеве, постигший благие реченья!Целительный стих преисполнен значенья.Кешава! Ты в десяти проявленьях,—Слава, Вседержитель, тебе!
* * *5 Веды вечно хранящий, устой настоящий, миры выносящий,[247]Супостату грозящий, владыку дразнящий, надменных разящий,Ненавистному мстящий, оратай блестящий, за жертву молящий,Нечестивых казнящий, себя в десяти находящий, — прославлен!
Песня 2. Гимн Вишну
В Лакшми влюбленный и упоенный,Сладостный нашей мольбе,Благоуханный, цветами венчанный,—Слава, слава, Боже, тебе!
Ласков и страшен, солнцем украшен,[248]Сладостный нашей мольбе,Лебедь верховный в жизни духовной[249],—Слава, слава, Боже, тебе!
Сразил ты змея[250], счастьем владея,Сладостный нашей мольбе,Ты вместо восхода для царского рода,—Слава, слава, Боже, тебе!
Летаешь ты всюду, воссев на Гаруду[251],Сладостный нашей мольбе,Богам отраден, к врагам беспощаден,—Слава, слава, Боже, тебе!
Лотос пречистый, светоч лучистый,Сладостный нашей мольбе,Мир порождаешь и освобождаешь,—Слава, слава, Боже, тебе!
Сите[252] прекрасной привержен всечасно,Сладостный нашей мольбе,Для супостата гнев твой — расплата,—Слава, слава, Боже, тебе!
Держал ты гору, явив опору,[253]Сладостный нашей мольбе,Лунному взору явил чакору,[254]—Слава, слава, Боже, тебе!
Прекрасней тучи[255] хранитель могучий,Сладостный нашей мольбе.Будь благосклонным к нам, преклоненным,—Слава, слава, Боже, тебе!
Я в упоенье: ты в песнопенье,Сладостный нашей мольбе.Эти напевы — дар Джаядевы,—Слава, слава, Боже, тебе!
* * *6 К персям Лакшми высоким блаженно прижатая,Вся в шафране, могучая грудь Мадхусу́даны[256],Вся в испарине, словно любовь утомленная,Да исполнит желания ваши заветные.
7 Прекрасной и трепетно-нежной, как будто весенний цветок,Блуждающей в поисках Кришны по благоуханным лесам,Сжигаемой внутренним жаром, которым Кандарпа[257] томит,Измученной Радхе сказала подружка такие слова:
Песня 3
Знойной весною, овеянной ветром южным, с гвоздичными кущами дружным,[258]Благоуханной весною, желанной пчелам, цветам и сердцам безоружным,Кришна с пастушками пляшет весною хмельною,Невыносимой, подружка, для тех, кто в разлуке весною.
Нежной весною, внимающей вздохам женщин, без мужа томящихся дома,Жгучей весною, когда угрожает пчелам, цветам и деревьям истома,Кришна с пастушками пляшет весною хмельною,Невыносимой, подружка, для тех, кто в разлуке весною.
Душной весною, когда благовонье царствует над молодыми листами,Грозной весною, терзающей ныне юное сердце ногтями-цветами,Кришна с пастушками пляшет весною хмельною,Невыносимой, подружка, для тех, кто в разлуке весною.
Пышной весною, чье золото блещет, не уступая жезлу властелина,Властной весною, чьи звонкие стрелы — пчелы, влюбленные в запах жасмина,Кришна с пастушками пляшет весною хмельною,Невыносимой, подружка, для тех, кто в разлуке весною.
Дерзкой весною, чьи взоры смеются, белым бесстыдным расцветшие цветом,Страшной весною, которая скорбных ранит соцветьями копий при этом,Кришна с пастушками пляшет весною хмельною,Невыносимой, подружка, для тех, кто в разлуке весною.
Страстной весною, чей дух благовонный, к мудрым отшельникам неблагосклонный,Всюду сопутствует юным безумцам, неумолимый и неугомонный,Кришна с пастушками пляшет весною хмельною,Невыносимой, подружка, для тех, кто в разлуке весною.
Пылкой весною, когда расцветает манго в объятьях лианы-супругиИ во Вринда́ване Я́муна льется, смыв прегрешения целой округи,Кришна с пастушками пляшет весною хмельною,Невыносимой, подружка, для тех, кто в разлуке весною.
Вот песнопение Шри Джаядевы, где прославляется сладостный КришнаИ проявленья любви многоликой, так что в лесу зачарованном слышно:Кришна с пастушками пляшет весною хмельною,Невыносимой, подружка, для тех, кто в разлуке весною.
* * *8 Стыдливым жасмином прельщен, упоен и насыщен,Леса насыщая заманчивым благоуханьем,Весною сжигая в лесах одинокую душу,Дыханием Сма́ры повсюду разносится ветер.
9 Где пахучее манго цветет, содрогаясь в объятьях пчелиных,Где ликующий кокил поет, опалив беззащитные уши,Путник здешние вешние дни в исступлении скорбном проводит,Всей своей ненасытной душой предвкушая слиянье с любимой.
10 Прельщенного мнимою прелестью многих,[259]При этом пристрастного к подлинным играм,Мура́ри далекого Ра́дхике[260] скорбнойВоочию словно явила подружка:
Кришна доит корову. Иллюстрация к «Бхагавата-пуране». Миниатюра школы Басоли (Северная Индия), середина XVII в.