Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Любовные романы » Зарубежные любовные романы » «Антика. 100 шедевров о любви». Том 1 - Т. И. Каминская

«Антика. 100 шедевров о любви». Том 1 - Т. И. Каминская

Читать онлайн «Антика. 100 шедевров о любви». Том 1 - Т. И. Каминская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 24
Перейти на страницу:

Орест

Схоронена, убитая рожденным…

Ифигения

Семья убийц! Чего же сын хотел?

Орест

За смерть отца он мести добивался.

Ифигения

Увы! Увы!Был праведен, но и ужасен суд…

Орест

И праведный судья богами брошен.

Ифигения

(робко)

Агамемнон имел еще детей…

Орест

Да, в мире он оставил дочь Электру.

Пауза.

Ифигения

А о другой… зарезанной… молчат?

Орест

Что ж говорить? Ведь солнце ей не светит.

Ифигения

О горькие! И жрец и жертва-дочь.

Орест

Из-за кого погибла? Из-за твари.

Ифигения

А сын отца зарезанного жив?

Орест

Да… Он везде и он нигде, несчастный.

Ифигения

Сон, ты солгал… Прости – ты был ничто…

Орест

И демоны, которые за мудростьПрославлены, порою лживей снов.Смятение царит в небесном миреИ здесь царит… И тяжело глядеть,Как человек, рассудка не лишенный,Вещаниям поверит и за тоВ глазах людей неослепленных гибнет…

Корифей

Увы! Увы! Родившие меняУж умерли или живут – кто скажет?

Ифигения

Послушайте же, гости, знаю речьПолезную для вас я, – хоть, признаться,Придумала ее я для себя…

Но уж чего же лучше, если делоВсем по сердцу приходится?

(Оресту).

Возьмешься льТы, если я спасу тебя, друзьямПисьмо свезти аргосским? НаписалМне пленник эти строки, сострадая…Он понимал, что если умирает,То волею богини, по закону.Но до сих пор не удавалось мне

Cпасти посла, с письмом направив в Аргос.Ты с виду, гость, высокого рожденья…Ты знаешь край, ты с теми же знаком,Что я, людьми… Ну, а награда, гость,Немалая – спасенье за дощечку…А спутник твой, как требует закон,Царящий здесь, с тобой расстаться долженИ на алтарь покорной жертвой лечь.

Орест

Твои слова охотно, чужестранка,Согласием венчаю, но его

(указывая на Пилада)

Оставить вам на жертву чересчурМне тяжело бы было.На триереСредь моря был я капитан; а он

Он – пассажир, который только делитМои труды. И головою другаЗа эту жизнь корыстно заплатитьМне, женщина, не позволяет совесть…Мы сделаем иначе: ты отдашьЕму письмо; не беспокойся, в АргосОн передаст табличку, и твоиУладятся дела. А я останусьДля алтаря… Позорней дела нет,Как в море бед тонуть, оставив друга,Спасаться самому. А для меняТак близок он… И солнце мне не краше…

Ифигения

Твой дух высок… И в жилах у тебя

Cтруится кровь от благородной крови.Поистине ты друг. Когда б и тот,Которого судьба мне сохранила,Таким же был!И я ведь не однаЗдесь на земле, скитальцы, только братаНе суждено мне видеть. Как решилТы, гость, тому и быть: с моим посланьемПошлем его, а ты умрешь, покаЖелание в тебе так живо, эллин…

Орест

Но где же жрец и дерзкий мой палач?

Ифигения

Я – жрица, гость, – я призываю Деву.

Орест

Печален долг и незавиден твой.

Ифигения

Невольнице с царем безумно спорить.

Орест

И колешь ты сама мечом мужей?

Ифигения

Нет, волосы лишь окроплю тебе я.

Орест

Но палачи? Мне интересно знать…

Ифигения

(указывая на храм)

Творящие убийство – за стеною…

Орест

Куда же прах мой отдадут, скажи?

Ифигения

Там есть огонь священный и ущелье.

Орест

Увы! Зачем похоронить сестреМой бедный прах вы не даете, боги?..

Ифигения

Напрасная мольба, печальный гость,Кто б ни был ты. Твоей сестре, конечно,Иное небо светит. Но тебеЯ ни в одной не откажу услуге:

630 Ты в Аргосе родился. Я для гробаУкрашу, гость, тебя – златой елейЯ разолью тебе на тело, горнойЗлатой пчелы цветочный дар тебеЯ на костер пролью рукою щедрой…Но я иду к богине дивной в храм,Письмо возьму… Простимся ж, и не думай,Что зла тебе желаю я. Рабы,Покараульте их – оков не надо.О, я тому, который всех друзей

Дороже мне, теперь готовлю радостьНежданную: мое письмо живыхЕму вернет, умерших заменяя.

(Уходит в храм).

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Без Ифигении.

КОММОС

Хор

(Оресту)

Строфа Мы жалеем тебя, несчастный!Там водой священной и кровьюОкропленье тебе готовят…

Орест

Не горе вам – забава, чужестранки.

Хор

(Пиладу)

Антистрофа

Твой же жребий блажен, о юный:Потому что можешь в отчизнуТы ладью, скиталец, направить…

Пилад

Что счастие, когда теряешь друга?

Хор

Эпод

Печальны вы, странствия оба.О, горе мне, горе. О…И гибель оба сулят.Увы! Увы!Которого ж больше оплачу:Тебя ль иль плывущего вдаль?Средь мыслей неясныхКолеблется сердце тоскливо.

Орест

Ради богов, не правда ли, что мыОдно и то же чувствуем, товарищ?

Пилад

Я с мыслями еще не соберусь!

Орест

Но кто ж она? Как истая гречанкаПро Илион она пытала насИ про возврат ахейцев из-под Трои,Про вещего, что по полету птицГадал отцам, и про того, что имяАхиллово носил; АгамемнонаГорела знать судьбу она жены,Детей его – и как о них крушилась!Сомненья нет: она чужая здесьИ Аргос ей отчизна. Для чего быИначе ей гонца искать, зачемРасспрашивать и с Аргосом сливатьсяВ желании и счастии зачем?

Пилад

Твои уста меня опередили:Мгновение – и что бы я сказал?Что ж я скажу еще: вот разве только

Что бедствия царей кругами в миреРасходятся широко, и кого,Кого они при этом не заденут!Но речь ее коснулась одного…

Орест

Чего, скажи, и сам поймешь яснее…

Пилад

Чего? Иль знать, что ты убит, и житьПозором мне не будет? Иль не вместеМы плавали? Иль страшно смерть делить?Иль в Аргосе мне и в земле Фокидской,Ущельями богатой, не прослытьПредателем твоим, коли узнают,Что я один остался жить, и развеНе скажет чернь – а злые языки

Меж черни есть, – что я, недугом домаОбрадован аргосского, на тронЗамыслил твой, моей жены наследье?Так вот чего боюсь я и стыжусь.О нет! О нет! С тобою вздох последнийИ я отдам, царевич, и пускайС тобой меня и режут и сжигают:Я друг – и я укоров не снесу!

Орест

Поудержи язык! С меня довольноИ собственных несчастий – я, судьбеПокорствуя, переношу их тяжесть,Но их нести вдвойне я не согласен.Ты говоришь про горе и позор,

И мне в удел ты их даешь, товарищ,Невинного мне обрекая друга…В чем зло, скажи, коль, гневом покоренБогов, я жизнь покину? Но, спокойнойИ чистою семьей любимый муж,За что же ты погибнешь? ОставайсяВ живых, Пилад, и от моей сестры,Которую тебе я в жены отдал,Рождай детей; ты славу воскресиАтридову, да не погаснет родОтцовский наш без семени в Элладе…Ты должен жить!.. Вернись под отчий кров.Когда ж к брегам Эллады ты причалишь

И в Аргос наш, привольный для коней,Войдешь, Пилад, – тебя я заклинаюДесницею: насыпь могилу мнеИ памятник поставь, и пусть ЭлектраСлезою гроб и локоном почтит.Смотри ж, не брось сестры моей: безроднойОна тебе достанется, Пилад!Прости мне. Друг любимый! Вырастали,Охотились мы вместе, и каких

Не выносил со мной ты бед! Прости…Оракул нам солгал, нас Феб искусноПодальше от Эллады заманил,Чтоб не краснеть за прежние вещанья,Тот Феб, которому я отдал жизнь, когоЯ слушался, безвольный, убиваяРодную мать, – и за кого умру.

Пилад

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 24
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать «Антика. 100 шедевров о любви». Том 1 - Т. И. Каминская торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит