"Господин мертвец" - Константин Соловьёв
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Этих троих я прикажу расстрелять лично, - сказал Крамер, когда их задержит первый же разъезд, - Ну и как, рассказал он вам что-то важное?
- Еще не успели приступить, господин лейтенант. Но у нас расскажет, не сомневайтесь.
- Я сомневаюсь только в том, рядовой Гербель, правильно ли я поступил, когда три месяца назад не отдал вас под трибунал за кражу и поножовщину. И пока сомнения не в вашу пользу. Отпустить мертвеца!
Сказано было негромко, но так веско, что дернулся даже привыкший держать себя в руках Людвиг. Эрнст тяжело дышал, глядя себе под ноги, явно не намереваясь вступать в щекотливый разговор с начальством. Артур баюкал свою руку, но делал это немного более усердно, чем человек, испытывающий настоящую боль. И только Пауль исподлобья глядел на лейтенанта, то и дело ощупывая свою развороченную челюсть. Услышав приказ, он издал какой-то неразборчивый выкрик, вмещающий в себя и злость и отчаянье.
- Что такое, Краузе? – лейтенант повернулся к нему с великолепным удивлением на лице, - Вы изволили что-то сказать? Извините, не разобрал.
- Он… Мы желаем напомнить, - сказал за него Людвиг, в сдерживаемой ярости медленно тянущий слова, - Господин оберст фон Мердер не далее как вчера изволил заметить, что тоттмейстерские мертвецы не являются ни военнослужащими, ни людьми в полном смысле этого слова. И их порча, даже если таковая воспоследует, не наказывается по всем военным законам.
Но Крамер не позволил сбить себя с толку.
- Вы видите тут господина оберста? – поинтересовался он, - Нет, господин оберст ведь не пытает пленных на рассвете, спрятавшись в разрушенном блиндаже. Зато тут есть я, рядовой Гербель, ваш командир. Который приказывает – разрезать веревки и отпустить мертвеца в любом направлении.
И опять в темных глазах Людвига что-то скользнуло. Что-то едва видимое на поверхности, верткое. Что-то, отчего Дирку захотелось крикнуть Крамеру, чтоб предупредить. Но он благоразумно воздержался от крика. Лейтенант держится более чем уверенно, его командирский голос в сочетании с ядовитой иронией заставили этих головорезов потерять уверенность, стушеваться. Лучше не вступать в его партию, пока все не закончилось. О том, как все может закончиться, Дирк предпочитал не думать.
- Господин лейтенант… - голос Людвига уже не мог скрыть злости, залязгал, - Отпустить эту падаль? Он же покойник, мертвец зловонный, убийца и адская погань. Отпустим мы его, так он этой же ночью горло кому-то перегрызет! Он не человек, господин лейтенант, но чудовище, которое человеком притворяется. И внутри у него, можете видеть, только труха да гниль… Урод он нечеловеческий, вот что. И вы к такому уроду доверие, значит, проявляете? Милость божескую? Отлично, господин лейтенант! Отлично!
Крамер смотрел на него холодно, продолжая слепить фонарем. Он тоже был на взводе. Тем труднее ему было казаться спокойным и даже насмешливым.
- Забавное дело, рядовой Гербель. Он, конечно, чудовище и выглядит соответствующе. Разлагающийся труп, и только. Но знаете, будь моя воля, всех вас, всех без исключения, я заменил бы на него. Не сожалея. Только из мертвецов и получаются настоящие солдаты. А вы не солдаты, вы свиное дерьмо, прилипшее к каскам. И смрад от вас куда больший.
Беззубый Пауль схватился за лопатку на бедре, но лейтенант был быстрее. Его револьвер крохотной темной птицей перечеркнул стремительно сереющее небо, уставившись дулом в лицо пехотинца. Потом переключился на Людвига. В руке он сидел уверенно, и рука эта была напряжена.
- Всем стоять на месте! - отчеканил Крамер, - Или, клянусь тоттмейстерскими портками, я отправлю вас служить в Чумной Легион быстрее, чем вы успеете сказать последнее слово.
Людвиг заворчал цепным псом, но ухмылки своей с лица не убрал. Напротив, попытался выглядеть прежним, развязанным и расслабленным, даже немного благодушным:
- Значит, вот какие штучки, господин лейтенант?
- Отойти от мертвеца, рядовой. Пока свинцовая штучка не поселилась у вас в голове.
- Значит, прав был старик Краузе… Жалеете вы мертвецов, лейтенант. Носитесь с ними, как с детьми. Любовь у вас прямо-таки какая-то к мертвому мясу. И нечего меня револьвером пугать! Я в окопах побольше вашего сижу. Мне что револьвер ваш, что угрозы, до мягкого места. Нужен вам этот мертвец? Да забирайте его, - Людвиг показным жестом бросил свой нож в ящик к прочим инструментам, - Только без меня. Я к этой дряни и пальцем не прикоснусь. Тащите его, куда хотите, хоть в койку. Я-то понимаю, что вы это не от доброты душевной делаете…
- А отчего, рядовой Гербель? – спросил Крамер, изучая лицо Людвига через прицел револьвера.
- Оттого, что вы и сами мертвец. Покойник вы, вот что я скажу. Душа у вас покойника! Померли вы давно, как человек, лейтенант, разве что сердце все еще бьется. А внутри такая же рухлядь, как у этой куклы. Померли, да похоронить вас забыли. Вот вы и ходите по земле, как неупокоенный… Все в самое пекло лезете, чтоб башку прострелили, в самые круги ада. Оттого вам мертвецы и милы. Ворон – он всегда другого ворона чует…
- Вон, - тихо сказал лейтенант и шевельнул стволом револьвера, - Еще слово, и я выстрелю. Отойдите от мертвеца.
Людвиг послушно замолчал и сделал шаг в сторону. Даже слишком послушно. Все это время он не терял уверенности, даже на Крамера смотрел с выражением какого-то затаенного превосходства. И тени в его глазах все так же копошились под поверхностью, лишь изредка выдавая себя.
Крамер подошел к Дирку, предусмотрительно встав вполоборота к Людвигу и не выпуская револьвера. Ему не единожды приходилось конвоировать разоруженных французов и он не понаслышке знал, как следует себя держать.
- Осторожно, - сказал ему Дирк тихо, так, чтоб услышал только лейтенант, - Эти ребята – прирожденные шакалы.
- И так же трусливы, как шакалы. Я их не один год знаю. Страх и подлость. Боже, ваши внутренности…
- Не обращайте внимания, Генрих, они не доставляют мне неудобств. Хотя выглядит, наверно, неприятнейшим образом.
- Мне приходилось хоронить после боя покойников, которые выглядели лучше вашего.
- Брюннер легко заштопает меня, ему не впервой.
- Тогда потерпите еще минуту. Срежу вас с этого приспособления.
Лейтенант Крамер вытащил складной нож и стал резать веревку, которая стягивала руки Дирка. Это давалось ему с трудом, плотные, покрытые дегтем, волокна, неохотно поддавались даже острой стали. Лезвие скрипело, понемногу въедаясь в путы. Но Дирк смотрел не на него, а на четыре замерших за спиной лейтенанта фигуры.
Нельзя было оставлять их здесь, нельзя было показывать спину. Трусливые хищники пьянеют от безнаказанности и смелеют, оказавшись в безвыходном положении. Возможно, лейтенант считал, что достаточно хорошо их знает. Может, он не видел тех теней в глазах Людвига, которые рассмотрел вблизи Дирк. Или считал, что его уверенность станет тем препятствием, которое окажется им не по зубам.
Дирк наблюдал за Людвигом, но тот держался спокойно, даже улыбался, как если бы перед его глазами разыгрывалась какая-нибудь непритязательная комедия из репертуара фронтового театра.
Это и было ошибкой. Нельзя отвлекаться на одного хищника, когда целая стая следит за тобой. Дирк ожидал, что Людвиг потянется к оружию, и был готов предупредить об этом Крамера, а тот держал револьвер наготове. Но Людвиг не сделал ничего подобного. Он был старым, тертым в траншеях, фронтовиком. Вместо этого он просто кивнул кому-то.
Пауль стоял за спиной Крамера, почти невидимый с места Дирка. Поэтому, когда пехотинец шагнул вперед, только выросшая на бетонном полу тень подсказала Дирку, что что-то происходит. Что-то, что Дирк заметил слишком поздно.
- Обернись! – крикнул он, и лейтенант Крамер, мгновенно поняв, стал разворачиваться, пытаясь направить револьвер в сторону опасности.
Но даже его отменная реакция в этот раз не помогла ему. Удар палицы пришелся лейтенанту в плечо, скользнул по нему и обрушился на голову. Не успей Крамер немного прикрыться рукой, этот удар мог бы проломить ему висок. Но и без того заключенной в нем силы хватило, чтобы заставить сознание лейтенанта на какое-то мгновенье померкнуть.
Крамер, так и не успев поднять револьвера, стал заваливаться на бок, приседая на ставших вдруг ватными ногах.
Этого и ждал Людвиг. Одним гибким движением он вдруг оказался возле падающего лейтенанта, поднырнул под заваливающееся тело, коротко взмахнул рукой… Дирк закричал, хотя предупреждать уже было поздно. Падение лейтенанта приостановилось, словно что-то вдруг поддержало его. Но это не помогло ему, напротив, он почему-то выронил сперва нож, потом пистолет, непослушными пальцами пытаясь нащупать вокруг себя что-то, за что можно удержаться. Когда он открыл рот, из него с хлюпающим звуком ударил маленький кровяной фонтан, оставшийся на губах и подбородке грязно-карминовым следом.
- Сами виноваты… - сказал Людвиг, осторожно обхвативший лейтенанта сзади и удерживающий его от падения, - Кто за мертвецом пойдет, тот и сам мертв, как кобыла дохлая. Всякий знает. Живые люди за мертвецами не ходят. Уж извините, лейтенант. Якшались вы со смертью, да жизни не поняли. А теперь… Эх. Зла на вас не держим. Ступайте себе с Богом.