Дело преследуемого мужа - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Не понял.
- Табличка висит на дверях той комнаты, где находится миссис Уорфилд. С нами она не связывалась. Нет, Пол, эта табличка что-то значит. Может быть, убийство.
Какое-то время Дрейк обдумывал ситуацию.
- Вот черт, похоже, и в самом деле скверно.
- Давай в отель, Пол. А я попробую поймать лейтенанта Трэгга. Мы и так обнаружили слишком много трупов.
- Одну минутку, Перри. Ты же не сможешь отправить туда Трэгга, не сказав ему...
- Предоставь это мне. О Трэгге я позабочусь. Уж как-нибудь уговорю его отправиться со мной в отель. Помни, Пол, возможно,, все будет в порядке, а если так, мы сможем узнать, кто такой Спинни и кто был за рулем той машины.
- Ты думаешь, это один и тот же человек?
- Похоже на то. Дрейк вздохнул:
- Тяжело тебе придется с Трэггом. Не забывай, ведь именно мы поместили миссис Уорфилд в эту комнату в отеле. И если она...
- Забудь об этом. Предоставь Трэгга мне. И поторопись туда.
Глава 12
Лейтенант Трэгг поднял голову, увидел, кто к нему пришел, кивнул в знак приветствия и отпустил детектива, который о чем-то ему докладывал.
- Хэлло, Мейсон. Вот уж неожиданное удовольствие. Они обменялись рукопожатиями.
Трэгг был ровесником Мейсона, на одни-два дюйма пониже, на одни-два фунта полегче, но внимательный наблюдатель заметил бы между ними несомненное сходство.
Высокий лоб, волнистые черные волосы, правильные черты лица и проницательные глаза - лейтенант Трэгг сильно отличался от многопудовой туши с бычьей шеей сержанта Голкомба, которого он сменил в отделе по расследованию убийств.
- Что, обнаружились новые трупы? - поинтересовался Трэгг.
Мейсон усмехнулся:
- Вы всегда жаловались на то, что я действую в одиночку и не посвящаю полицию в свои тайны. На этот раз я собираюсь ввести вас в курс дела с самых первых шагов.
- О'кей, садитесь и исповедуйтесь.
Мейсон опустился в кресло рядом со столом Трэгга и закурил сигарету.
- Дело по обвинению Стефани Клэр в убийстве.
- Да, да, но я о нем не очень-то много знаю. Его ведут другие ребята. Как я понял, окружной прокурор уже готов к бою. Это дело округа.
- Предварительное слушание в пятницу, - заметил Мейсон.
- Я же говорю, это дело меня не касается.
- Как сказать... Вы же заинтересованы в том, чтобы правосудие восторжествовало, не так ли?
На лице Трэгга появилась насмешливая улыбка.
- Ну, Мейсон, как сказать. Управление имеет свои представления о том, что называть правосудием. Если не удается накопать такого, что подкрепляет очередное дело окружной прокуратуры, это считается "правосудием". Если же мы обнаруживаем факты, которые... Ну, да и сами знаете что к чему.
- Допустим, вы обнаруживаете доказательства, которые перекладывают вину на кого-то другого? - Трэгг провел рукой по лбу, пригладил волосы, потер затылок. - Хорошая погодка для этого времени года, - пробормотал он.
Мейсон гнул свою линию:
- Хорошо, вот вам факты. За рулем той машины сидела не Стефани Клэр. Мужчина. В данный момент он зарегистрировался в отеле "Гейтвью" под именем Уолтера Лосстена. Я собираюсь повидаться с ним и обвинить его в том, что эту машину вел он... Мне кажется, у меня достаточно фактов, чтобы заставить его в этом сознаться.
- Ну что же, - сказал Трэгг, - вы можете вызвать его повесткой на предварительное слушание. И если вам удастся заставить его сознаться, вопрос будет решен. Сейчас это дело в руках окружного прокурора.
- Так вас это не заинтересовало?
- Ну, я бы так не сказал, Мейсон, - устало произнес Трэгг. - Меня все интересует, но вы же понимаете, сколько на мне висит всего. А это дело действительно не в моей компетенции. В данный момент у меня несколько нераскрытых убийств. И, мне кажется, управление не захочет, чтобы я... Ну, да вы и сами все понимаете.
Мейсон отодвинул стул.
- Ладно. Но вы ведь всегда ворчите, что я не считаюсь с полицией, отказываюсь от совместных действий.
Трэгг, по-видимому, чувствовал себя несколько неловко: он снова пригладил волосы, поскреб за ухом.
- Эта Стефани Клэр, кажется, симпатичная малышка, - заметил он.
- Так оно и есть.
- И мне почему-то не верится, что она способна угнать машину и... Так этот человек сейчас в "Гейтвью"?
- Да. Более того, у меня есть свидетельница, некая миссис Уорфилд. Думаю, она опознает в этом Лосстене человека по имени Спинни. Думаю, что полиция Сан-Франциско интересуется этим Спинни.
Трэгг нетерпеливо отодвинул стул.
- Мне может здорово нагореть, Мейсон, но я собираюсь вам подыграть. Вы же понимаете, если прокуратура обвиняет кого-то в преступлении, она считает своей обязанностью добиваться его осуждения, ну а мы должны ей в этом помогать. Им не понравится, если я буду бегать вместе с защитником, чтобы получить признание другой стороны. Вы ведь это понимаете?
- Могу себе представить, что должен чувствовать прокурор.
- Рад, что вы хоть это понимаете. Ладно, я согласен подставить голову под удар. Если вы беретесь найти доказательства, я, так и быть, что-нибудь предприму, но искать доказательства придется вам.
- Внизу ждет такси, - сказал Мейсон.
- К черту такси, - усмехнулся Трэгг, - мы можем попасть туда в два раза быстрее. Моя машина на ходу.
Они прошли к машине лейтенанта, оборудованной мигалкой и сиреной.
- Влезайте, - сказал он Мейсону, - и держите шляпу.
Лейтенант запустил двигатель, прогрел его, отъехал от тротуара и включился в общий поток. На углу сделал левый поворот, постоял у светофора. Затем набрал скорость, врубил сирену и красный свет и с воем пронесся мимо светофора, оказавшись в середине следующего квартала.
Мейсон откинулся на спинку сиденья.
Трэгг летел мимо замерших машин с мастерством истинного артиста. Его руки не просто держали руль - они ласкали его. Казалось, какая-то сила исходит из кончиков его пальцев, передаваясь машине, будто машина и ее водитель заключили невидимый союз.
Прошло менее четырех минут после того, как он включил сирену, а машина уже замедляла ход перед отелем "Гейтвью".
- Помните, - предупредил Трэгг, открывая дверцу и выходя из машины, актер вы, я всего лишь зритель.
- О'кей, - согласился адвокат.
Дрейк и один из его агентов ждали в вестибюле.
- Все еще наверху? - спросил Мейсон. Дрейк вздохнул с облегчением.
- Да. А мне уж стало казаться, что вы никогда не приедете.
- Хэлло, Дрейк, - засмеялся Трэгг. - Я не мог ехать быстрее, иначе бы полетело дорожное покрытие.
- Когда ждешь, время тянется медленно, - миролюбиво произнес Дрейк и представил своего агента.
- Поднимемся, - предложил Мейсон. Портье с любопытством смотрел на них.
- Запомните, пожалуйста, джентльмены, отель пытался оказать вам содействие... И если... - Он многозначительно посмотрел на Трэгга. - Мы понимаем, что дело это - чисто личное.
- Не беспокойтесь, - вмешался Мейсон, - лейтенант всего лишь аудитория. Пошли, ребята.
Четверка остановилась перед дверью, на ручке которой по-прежнему болталась табличка: "Не беспокоить".
- Я думаю, - сказал Мейсон, - это тот самый человек, который управлял машиной Хомана во время аварии, Трэгг. И если бы вы задали ему кое-какие вопросы, мы бы продвинулись куда дальше...
- Ничего не поделаешь,- прервал его лейтенант, - я только слушатель. Для меня это дело закрыто. Пусть болит голова у окружного прокурора.
- Ладно, вам видней. Но только уж слушайте.
- Ну а для чего у меня уши, черт побери! Действуйте.
Мейсон постучал в дверь. Ответа не последовало. Он постучал сильнее.
Лейтенант нахмурился. - Уж не удрал ли он, Мейсон? Мейсон взглянул на Дрейка. Тот покачал головой.
- Он здесь, если, конечно...
- В таком случае вызовем управляющего с ключом, - сказал Мейсон. Думаю, это какая-то уловка.
Трэгг достал из кармана кожаный футляр для ключей.
- Мы можем избавить себя от путешествия в вестибюль, - сказал он. Полагаю, один из этих ключей подойдет. Неофициально, конечно.
Он вставил в замочную скважину ключ - никакого результата. Попробовал второй - замок мягко щелкнул.
Мейсон распахнул дверь, шагнул в комнату и неожиданно остановился.
Дрейк, глянув поверх его плеча, охнул.
Трэгг, державшийся позади, спросил:
- Что там случилось? В чем дело?
Мейсон с Дрейком быстро отступили в сторону - на кровати на стеганом одеяле лицом вниз лежал мертвый мужчина.
Трэгг возмущенно повернулся к Мейсону:
- Черт побери, Мейсон, если это ваши штучки...
- Не глупите, - сердито прервал его адвокат. - Я понятия не имел, что этот человек мертв. Я хотел, чтобы вы выслушали его признание.
- Я-то могу вам верить, - угрюмо буркнул Трэгг.- Но только я один во всем управлении.
Он подошел к кровати, обошел ее кругом, изучая положение тела.
- Пусть ваши парни ничего здесь не трогают, - раздраженно бросил он. И вообще, лучше подождите в коридоре.
Ни Мейсон, ни Дрейк не пошевелились, но агент Дрейка сразу же вышел из номера.