Пираты Венеры - Эдгар Берроуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ушли печь устрицы, — предположил я.
Так бывало частенько — Иро Шан не понимал, о чем, собственно, речь, и давно перестал выяснять, что я имею в виду. Обычно он комментировал так: то, что на Земле называют чувством юмора, в Гавату определяют как психическое расстройство и считают, что это ведет к немедленному подрыву благосостояния нынешнего общества и грядущих поколений.
Пролетев дальше вверх по долине, наконец увидели людей. По всей вероятности, они охраняли большое стадо маленьких залдаров, величиной примерно с земных поросят. Поскольку мужчин было много и все с оружием, мы не стали приземляться, а продолжили поиск.
— Залдары выглядят весьма неплохо, — задумчиво произнес Иро Шан. — Я бы не отказался от хорошего куска жаркого прямо сейчас.
— Я тоже. Просто удивительно, какими вкусными оказываются такие дурацкие на вид существа.
В самом деле, амторский залдар — одно из самых нелепых созданий, какие когда-либо мне встречались. У него большая, неуклюжая голова с огромными овальными глазами и парой длинных остроконечных ушей, торчащих вверх, словно эти существа постоянно прислушиваются. Шеи нет, а туловище сложено одними округлостями. Задние конечности напоминают медвежьи лапы, передние — похожи на слоновьи, конечно, в миниатюре. Вдоль позвоночника торчит гребешок из щетины. Хвоста нет, с рыла свисает длинная кисточка волос. Верхняя челюсть снабжена широкими, как лопаты, зубами, выступающими над короткой нижней челюстью. Кожа поросла короткими волосами неопределенного розовато-лилового цвета, с большими фиолетовыми пятнами. Если животное заляжет, пятна его почти невидимы на фоне пастельных оттенков амторского пейзажа. Когда залдар пасется, он встает на колени и скребет дерн широкими зубами-совками, а затем отправляет пищу в рот широким языком. Чтобы напиться, ему тоже приходится вставать на колени из-за полного отсутствия шеи. Различают два подвида этих животных: крупные, похожие на корову, и мелкие, напоминающие поросенка; последних называют неозалдарами, или мелкими залдарами.
Воины, охранявшие стадо, глядели на нас с изумлением и наложили стрелы на тетиву, однако не сделали ни одного выстрела. Наверное, воздушный корабль выглядел слишком устрашающим, чтобы атаковать его. Представляю, какая пища для разговоров у них появилась! До четвертого и пятого колена дойдет эта история, и их праправнуки будут слушать, затаив дыхание, повествование о летающем чудовище.
Пролетев дальше, мы обнаружили третий замок, стоявший над речной долиной; уже теряя надежду, медленно сделали над ним круг. В это время в баллий вышли четверо; задрав головы, они смотрели на нас. Двое мужчин и две женщины. Решив, что это достаточно безопасно, я спустился ниже. Один из мужчин выпустил в нас стрелу, после чего он и одна из женщин стали выкрикивать в наш адрес какие-то слова, вероятно, угрозы или оскорбления.
Я расслышал следующее: «Уходи, Моргас, или мы тебя убьем!» Поняв, что нас приняли за кого-то другого, и сознавая, что обязательно нужно выяснить, где мы находимся, решил попытаться успокоить их и завоевать доверие.
Передав управление Иро Шану и взяв письменные принадлежности, быстро сочинил послание, объяснявшее, что мы чужие в этой стране, заблудились; единственное наше желание — получить информацию, которая поможет найти дорогу домой.
Мужчина подобрал мое послание; было видно, как он читал его, после чего вручил одной из женщин. Остальные, прижавшись к ней, читали через ее плечо; затем несколько минут совещались, а корабль в это время кружился над замком. Наконец старший из мужчин сделал знак подлететь поближе, демонстрируя свое миролюбие.
Когда мы подлетели достаточно близко, стараясь не задеть за башни, они внимательнейшим образом нас рассмотрели, после чего один сказал: «Это не Моргас, они и вправду чужеземцы». Затем пожилой мужчина разрешил спуститься, обещая не причинить зла.
За стенами замка нашелся небольшой ровный пятачок, едва достаточный для приземления. Но я все же ухитрился благополучно сесть, и через минуту мы с Иро Шаном уже стояли у ворот замка. Пришлось подождать, потом чей-то голос окликнул нас сверху. Взглянув туда, увидели человека, высунувшегося из амбразуры одной из небольших башен, стоявших по бокам от ворот.
— Кто вы и откуда вы пришли?
— Это корган-сентар Иро Шан из Гавату, а я Карсон с Венеры, танджонг Корвы.
— А вы, часом, не колдуны?
— Вовсе нет, — заверил я спрашивающего; но вопрос застал меня врасплох: не угораздило ли нас совершить посадку возле сумасшедшего дома?
— А что за штука, на которой вы прилетели?
— Воздушный корабль.
— А если вы не колдуны, то как же летаете по воздуху? Почему не падаете? А ваш корабль живой?
— Нет, не живой, а в воздухе нас держит всего-навсего его давление на нижнюю плоскость крыльев; благодаря этому наш корабль и летит. Если мотор остановится, то корабль упадет. Тут нет никакого колдовства.
— Пожалуй, вы не походите на колдунов, — согласился он, и его голова исчезла из амбразуры.
Мы подождали еще немного; ворота замка распахнулись, но когда мы заглянули внутрь, то увидели пятьдесят воинов, уже ждущих нас, чтобы схватить. Все это не предвещало ничего хорошего.
— Не бойтесь, — заверил мужчина, который спустился с башни. — Если вы не колдуны и пришли с миром, то вам не причинят вреда. Мои телохранители здесь только для того, чтобы защитить нас, если вы окажетесь не теми, за кого себя выдаете.
Глава 4
Это звучало достаточно правдоподобно, и мы вошли. Так хотелось узнать, куда мы попали, что я не стал дожидаться необходимого представления, а сразу спросил, в какой стране мы находимся.
— Это Гейво, — ответил мужчина.
— В Анлапе?
— На Донуке, — с недоумением возразил он.
Донук! Донук был на картах Амтора; насколько мне не изменяла память, он находился по меньшей мере в десяти тысячах миль от Санары, далеко на запад от Анлапа. Согласно картам, оба континента разделяет протяженное водное пространство — один из многочисленных океанов Венеры. Можно порадоваться, что мы не выбросились с парашютом, поскольку большую часть полета вслепую мы наверняка летели над океаном.
Пожилой мужчина тронул меня за руку и, указывая на старшую из женщин, представил:
— Нула, моя жена.
Нула оказалась дамой со взъерошенными волосами, загнанным выражением лица и дико глядящими глазами. Подозрительность явственно читалась в ее взгляде, когда она оценивающе разглядывала нас. Она не сказала ни слова. Пожилой мужчина представил своего сына, Эндара, потом Йонду, хорошенькую жену сына, тоже с перепутанными глазами.
— А я Товар, — заявил он в заключение — Тоган дома Пандар.
Тоган — титул, примерно соответствующий барону. Буквальный перевод слова — «высокий человек». Полный титул Товара, как главы дома Пандар, был вутоган, или «первый тоган»; сын носил титул клутогана, или «второго тогана». Титул Нулы был вутоганья, и у Йонды — клутоганья. Мы попали в знатное общество.
Товар пригласил в замок, где, по его словам, имелась отличная карта Амтора, которая поможет нам вернуться в Санару. Хотя в самолете были карты, однако я всегда был рад посмотреть на новые, в надежде, что наконец найду хоть одну мало-мальски точную и пригодную для употребления.
Обстановка главного здания, или донжона, оказалась бедной и безрадостной. Несколько травяных матрацев валялось на полу; у длинного стола стояли грубые скамьи и низкий диван, покрытый шкурами животных. На стенах висело несколько картин; луки, колчаны, копья были здесь не просто украшением: главный зал замка одновременно служил арсеналом.
Нула присела на скамью и сердито смотрела на нас, пока Товар доставал карту и разворачивал ее на столе. Карта была не лучше, чем те, какие встречались раньше. Пока я рассматривал ее, он позвал слуг и приказал принести еду. Эндар и Йонда молча сидели, уставившись на нас. Вся атмосфера замка была полна подозрительности и страха. Страх в глазах Йонды казался чем-то осязаемым, он почти материализовался. Даже Товар, единственный из этого странного квартета, кто сделал хоть какой-то жест гостеприимства, явно нервничал и чувствовал себя неуютно. Он не спускал с гостей глаз ни на минуту, а убрав карту, опустился на скамью и прямо-таки уставился на нас. Никто не произнес ни слова.
Видно было, как ерзает Иро Шан: ситуация тоже угнетала его. Стараясь придумать что-нибудь, что могло послужить завязкой для общей беседы и разрядить напряженность, я рассказал о наших испытаниях, когда мы оказались между двумя смыкавшимися слоями облаков, и спросил, спускаются ли в Гей когда-нибудь облака до самой земли.
Товар ответил «нет». Это был весь его вклад в беседу.
— Облака спускаются иногда очень низко, — произнесла Йонда.