Телепортеры, внимание! - Курт Мар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Со вздохом облегчения он увидел знакомое окружение. Прямо перед ним находилась чаща, из которой появился молодой маак. Спокойная, широкая равнина была залита ярким светом искусственного солнца. Не было слышно ни звука.
Гукки и Тако появились почти одновременно. На правом плече скафандра Гукки было чёрное пятно ожога. Потом они опустились на землю на краю чащи и стали решать, что им делать дальше.
Тако предложил подождать, пока цепная реакция от взрыва бомбы не достигнет генераторов зеленого защитного поля и не уничтожит его. Ни Рас, ни Гукки не согласились с этим.
— Мааки могли проследить наши прыжки, — сказал Рас. — Но, вероятно, у них будет забот невпроворот, когда они обнаружат, что мы заложили в их гнездо бомбу. Хотя вполне возможно, что их так много, что парочка из них, вполне вероятно, сидит у пеленгаторов и следит за тем, где мы находимся. Думаю, самое большее через четверть часа они появятся здесь, чтобы отыскать нас.
Гукки в голову пришла сумасшедшая идея. Он предложил найти поселение, в котором жил молодой маак, и взять его в плен вместе с другими жителями деревни. С пленными в качестве заложников он предложит маакам дать им возможность уйти отсюда.
— Мы не знаем их образа мышления, — ответил Рас. — При таких обстоятельствах они могут вообще не обратить внимания на жизнь тридцати или сорока своих товарищей и нападут, как только увидят нас. Я не верю, что они выпустят нас просто так. Нет, я предлагаю…
Он начал излагать свой план.
Сначала план его показался сумасшедшим и невыполнимым. Но чем дальше они продумывали его, тем им становилось яснее, что у них нет другого выбора. Это не делало план менее отважным, но помогло понять, что в их положении не стоит быть слишком разборчивым. Должна была быть использована любая тактика, у которой были шансы на успех.
— Ну хорошо, — решил Рас, убедив их, — мы снова начнём поиски. Я убеждён, что генераторы применяются именно для того, на что я указывал. Так как машины постоянно работают, я предполагаю, что множество соединений жезлообразных кораблей мааков находится в непрерывном движении. Наша единственная задача заключается в том, чтобы найти место, откуда они стартуют. Если нам это удастся и мааки нас не схватят, остальное будет детской забавой.
Тако посмотрел на него, и на его круглом, дружелюбном лице появилась печальная улыбка.
— Итак, мы сами загнали себя в сквернейшее положение. Как только бомба уничтожит все генераторы, мы…
— Верно, — прервал его Рас. — Я думаю, цепной реакции с момента взрыва потребуется часа два, чтобы уничтожить все генераторы. Это значит, что самое большее через час мы должны быть на месте, чтобы получить свой шанс.
Гукки вскочил.
— Чего же мы ждём? — воскликнул он резким, возбуждённым голосом.
* * *Рас прикрыл глаза, потом снова открыл их. Картина осталась прежней. Он, должно быть, ошибся в выборе направления.
Он поднял руку и посмотрел на датчик на запястье. Красная точка дрожала в центре шкалы. Все было ясно. Где-то поблизости вырабатывалось рассеянное силовое поле, такое же, какое производили двигатели космического корабля.
Рас удивлённо осмотрелся. Он стоял на вершине одного из плоских холмов в центре бесконечно огромного открытого пространства. Почва здесь была того же жёлто-зеленого цвета, как и на лесном уровне. Однако растительность здесь была гуще. Большая часть склонов этого и других холмов была покрыта сплошным лесом, а ущелья между холмами были заполнены растениями всех видов. Высоко в зеленом небе белым шаром висело яркое солнце. Казалось, что холмистая местность где-то вдалеке переходит в горную цепь. Расу показалось, что он находится на чужой планете, куда его неожиданно забросило. Но он хорошо сознавал, что они находятся на борту гигантского космического корабля, и все это совсем не то, чем кажется.
Минут пять назад он, Тако и Гукки разделились, потому что их приборы не показывали однозначных результатов. Арконидская бомба, которую они поместили в зале генераторов, тем временем должна была взорваться на полную мощность, и её излучение отразилось бы на показаниях чувствительных приборов. Каждый из телепортёров должен был направиться в свою сторону, а сам Рас оказался в холмистой местности. Его приборы показали, что она наполнена энергетическими полями. Что же касается его самого — он не мог понять, откуда взялись здесь эти поля, и ему казалось сомнительным, что он здесь что-либо обнаружит. Он искал ангары, из которых стартовали жезлообразные корабли. Но эта местность была совсем не похожа на ангар, и его приборы тоже подтверждали это.
Внезапно возле него появился Тако Какута.
— Там, где я был, нет ничего, — произнёс он. — А что здесь?
Рас молча указал рукой.
— Посмотри сам. И не забывай смотреть на показания приборов.
Тако посмотрел на шкалы и удивлённо присвистнул. Прежде, чем он успел что-нибудь сказать, материализовался Гукки.
— Эй! — крикнул он. — Здесь, кажется, по-настоящему удобно!
— Как у тебя дела? — спросил Рас.
— Ложные показания. Повсюду одно и то же. Везде рассеянное излучение. И здесь…
Он не стал ждать ответа, просто посмотрел на свои приборы.
— Ну, — прошептал он, — мы это сделали!
— Конечно, — насмешливо ответил Тако. — Мааки построили корабельные ангары, похожие на мирный холмистый ландшафт.
Гукки молчал.
— Вообще-то, они это могли, — задумчиво произнёс Рас.
— Могли что?
— Мы не знаем образа их мышления, — объяснил Рас. — Им не нужны шлюзы ангаров, потому что у них есть катапультирующее поле. Нет оснований предполагать, что ангар мааков имеет какое-то сходство с ангаром на борту одного из земных кораблей. Показания приборов довольно однозначны. Мы просто должны преодолеть наши предубеждения и продолжить поиски; это все, Гукки…
Он замолк. Гукки больше не было рядом с ним. Через пару секунд он появился снова.
— Все в порядке, — сказал он. — Ближайший жезлообразный корабль находится там, в той стороне.
Он вытянутой рукой указал на поросший лесом склон ближайшего холма.
* * *Гукки оказался прав. По ту сторону поросшего лесом холма местность прорезала широкая, глубокая выемка. В этой выемке находился жезлоообразный корабль километровой длины и ста метров в диаметре. Его чёрная блестящая обшивка придавала ему таинственный и угрожающий вид.
Три мутанта стояли на поляне вблизи вершины холма. Склон перед ними сначала полого, потом все более круто спускался к выемке. Обшивка корабля была совершенно гладкой, и на ней не было никаких выпуклостей. Нигде не видно было ни одного маака.
— Я не доверяю всему этому, — сказал Гукки. — Уж слишком все спокойно. Вероятно, на борту корабля никого нет. Только небу известно, сколько времени нам придётся ждать, пока эта штука стартует.
— Посмотри ещё раз на свои приборы, — посоветовал ему Рас. — Показания их достаточно ясны, не так ли?
Гукки не склонен был считать этот довод решающим. Он был за то, чтобы немедленно отправиться на борт корабля и посмотреть, как там обстоят дела. Рас удержал его. Хотя время поджимало, но, прежде чем отважиться на подобный прыжок, нужно было сделать пару важных вещей. Они все вместе короткими прыжками направились вдоль края выемки, пытаясь найти место, где показания приборов были наиболее интенсивными. Таким образом они могли засечь приблизительное местоположение корабельных двигателей. Это было важно, потому что двигательная установка могла порождать помехи, которые погасят их пси-способности. Так что нужно будет избегать окрестностей машинного отделения, когда они попадут на борт. Их разведывательная вылазка прошла не без трудностей. Во-первых, они должны были стараться остаться вне поля зрения мааков, которые, возможно, наблюдали за окружающим изнутри корабля. Во-вторых, им надо было остерегаться растений, которые яростно реагировали на каждое их движение. Несколько раз Рас думал о молодом мааке, которого они встретили на лесном уровне. Растения расступались перед ним в стороны, освобождая путь. Между странной синей растительностью и мааками, казалось, было что-то вроде соглашения. Чужаков, напротив, растения старались прикончить как можно быстрее, словно знали, что они являются врагами их друзей-мааков.
«Может быть, — подумал Рас, — они действительно это знают».
В конце концов телепортёры снова вернулись на то же место, с которого они впервые увидели жезлообразный корабль. Сценарий не изменился. В пятидесяти километрах отсюда бушевал неудержимо разрастающийся атомный пожар, но здесь, внизу, пока что ничего не было заметно.
Теперь они знали, где находится машинное отделение корабля и что корабль этот готов к старту. Об этом недвусмысленно свидетельствовали показания приборов. А пока телепортёрам надо было найти безопасное место на борту этого корабля и быть уверенными, что он стартует прежде, чем атомный пожар доберётся до генераторов катапультирующего поля и уничтожит их. Потому что ни один из мутантов не мог представить себе, как жезлообразный корабль покинет гигантское помещение с искусственными холмами без помощи катапультирующего поля.