В ритме фламенко - Вирджиния Лавендер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ага, сдается мне, что Липучка-Вонючка положил на тебя глаз, не без того. — И на том конце провода послышалось хихиканье.
— Кто? — не поняла Маргарет.
— Месье Малярб. Мы его так зовем, Липучкой-Вонючкой, — охотно пояснила Франческа. — По-моему, нет женщины в «Аквариуме», к которой он бы не подкатывал в свое время… Ах, прошу прощения, ошибаюсь: вот разве что мисс Вандербилт. И то исключительно потому, что он ее боится до полусмерти и нервных судорог…
Какая милая женщина, немедленно подумала Маргарет. Просто кладезь добродетели! Бриллиант среди научных работников! Я ее сильно недооценивала. При случае непременно сделаю ей что-нибудь хорошее. Перепишу всех ее дискусов или буду неделю кормить дельфинов.
— Впрочем, ты не переживай, он твоего адреса не знает, — обнадежила ее хорошенькая испанка. — Я ему не сказала, хоть он и спрашивал. Сказала, что у тебя свинка и что это необычайно заразно, а также опасно для мужской потенции. Липучка-Вонючка теперь к тебе и близко не подойдет в ближайшее время.
— О, спасибо! — с облегчением выдохнула молодая женщина, ощущая, как с плеч словно бы свалился огромный камень. — Не знаю, как тебя и благодарить. С меня приглашение на чай, или в кино, или куда захочешь…
— Пустое. Одно удовольствие сделать гадость нашему противному надутому павлину. С тех пор как этот лощеный негодяй вынудил Лусию уволиться…
— Я так и думала, что тут не обошлось без этого старого ловеласа, — пробормотала себе под нос Маргарет. — И как только его не пристукнул кто-нибудь в темном углу? Может быть, поторопить события?
— Так формально же он ни при чем, — немедленно отреагировала Франческа. — Лусия, бедняжка, была совсем молоденькой дурочкой. Появилась у нас только прошлой весной, мечтала о карьере ихтиолога. Надо сказать, у нее действительно были блестящие способности и настоящий талант к науке, не то что у меня.
— Ну что ты!
— Да нет, я свои возможности знаю, — равнодушно ответила Франческа. — Ну ненавижу я противную латынь и совсем не понимаю, что там к чему в этих хромосомах. Даже не помню, сколько их положено человеку иметь. Не знаю и знать не хочу. Вот так!
— Но разве ты не собираешься учиться дальше?
— Мне нравится моя лаборантская работа. Здесь я на месте и времени свободного остается много. А потом в меня влюбится богатый красавец, увезет на свою виллу, я буду сидеть дома, выращивать розы и воспитывать детей. Трех девочек и троих мальчиков!
Знакомая песня, мелькнуло в голове Маргарет. Познакомить ее с Микаэлем, что ли? Вот кто подойдет по характеру этому чадолюбивому испанцу на все сто процентов. Хотя, нет, ничего не получится, он явно предпочитает блондинок.
— А ты сама-то разве не хочешь завести детей? — простодушно осведомилась Франческа.
— Н-не знаю… Пока, наверное, нет, — здорово покривила душой молодая женщина.
Одна мысль о том, чтобы родить ребенка, вызывала у нее нервную дрожь. Будучи женой мистера Эшби, будущая звезда гидробиологии умудрялась предохраняться тремя различными способами одновременно — так ее ужасала сама идея материнства.
Впрочем, справедливости ради следует отметить, что мистер Эшби не являлся образцом здоровья и мужской красоты, а, напротив, успел нажить себе объемистое брюшко, небольшую, но выразительную лысину и имел скверную привычку курить длинные вонючие сигары.
— Какая ты странная… — удивленно протянула ее собеседница. — Все вы, иностранки, ужасно странные. Мэйхуа вообще рассказывала, что у них, в Китае, можно завести только одного ребенка. Вот ужас-то! А ей так хочется иметь большую семью…
— Действительно, бедняжка, — снова покривила душой молодая женщина. — Но подумай, ведь дети помешают твоей работе, ты не добьешься серьезных успехов на избранном поприще. Мы же все не настолько богаты, чтобы содержать еще и няню для своих отпрысков…
— Да кому нужна эта работа!.. Хотя ты права, несчастная Лусия очень переживала, что ей пришлось оставить «Аквариум». Она как раз собиралась защищать диссертацию — так хотела, чтобы ее называли доктор Алварес…
Вот эту незнакомую ей Лусию Маргарет могла понять очень даже хорошо. Она и сама мечтала о вожделенной приставке к своей фамилии. Доктор Маргарет Эшби — что может звучать лучше! Сразу видно, что она добилась всего своими руками и умом, а не просто удачно родилась в богатой или знатной семье.
Доктор Эшби звучит куда привлекательнее, чем даже ваше высочество!
— Впрочем, Лусия вроде бы хотела потом вернуться на работу. Она из довольно состоятельной семьи, как я понимаю.
Франческа, нимало не смущаясь тем, что занимает рабочий телефон уже в течение сорока минут, продолжала щедро делиться информацией с коллегой. Проще говоря, самозабвенно сплетничать.
— Только ее брат забрал отсюда, да еще и учинил жуткий скандал месье Малярбу. Даже, не поверишь, всыпал ему горячих. Тот ведь крутил с бедняжкой вовсю, обещал жениться, как водится…
— Какой негодяй!
— Что ж, я ее предупреждала, что он за фрукт, но Лусия видела все исключительно в розовом свете. Ничего не соображала в этих делах, вот что значит воспитание. Небось на любовных романах выросла. Как же, сам профессор обратил на нее благосклонный взор!
— А как зовут ее брата? — спросила Маргарет, замирая от необъяснимого волнения. Ей вспомнилась странная сцена, произошедшая несколько дней назад между Микаэлем и ее начальником.
— Не знаю, — ответила болтливая лаборантка. — Но он такой красавец! Вот уж кому бы я никогда не отказала. Жаль, что он на меня даже внимания не обратил. Примчался в лабораторию словно разъяренный тигр, прижал нашего начальника в коридоре и давай трясти! Я подсматривала, конечно…
— Охотно верю.
— О, тут такое было! Лусия рыдает, ее брат шипит, а месье Малярб улучил момент, убежал и спрятался. В общем, сама понимаешь, бедняжку увезли домой и теперь она, наверное, сидит взаперти. Какая уж тут научная карьера…
— Просто самое настоящее средневековье! — возмутилась молодая англичанка. — Безобразие. Лишить молодую девушку всякой надежды на будущее!
— Ну так и занималась бы работой, а не греховодничала с противным старикашкой, — безапелляционно отрезала Франческа. — Подумать только, поверить его дурацким обещаниям! Он и ко мне в свое время подъезжал, да я себе цену знаю. Меня этой самой научной карьерой не купишь: выгонят отсюда, пойду в другое место. Дала ему по рукам, и все дела. Я девушка честная!
— Да, понимаю тебя. — Маргарет изо всех сил старалась завершить разговор. — Франческа, мне надо принимать лекарство, я пойду. Спасибо тебе огромное за звонок. И умоляю, ни за что не сообщай месье Малярбу мой адрес и телефон. Даже под пытками.