Светила - Элеанор Каттон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она уставилась на гостя во все глаза. Затем прошипела:
– Что ж такое-то?.. – и не то икнула, не то рассмеялась. – Мистер Су… что ж… что ж такое-то? На твой арест ордер выдан… ты не знал? Джордж выдал ордер!
– Можно я войти? – промолвил А-Су. Он прижимал револьвер к бедру и стоял вполоборота, так чтобы заслонить оружие собою; Маргарет его еще не заметила.
В открытую дверь ворвался ветер, внутренние стены домика дрогнули и заходили ходуном. Туго натянутый ситец пошел волнами.
– Быстро! – приказала она. – Ну же, быстрее!
Она втянула гостя внутрь и захлопнула дверь.
– Зачем ты пришел? – прошептала она.
– Ты очень добрая женщина, Маргарет.
Лицо ее сморщилось.
– Нет, – запротестовала она. – Нет.
А-Су кивнул:
– Ты очень добрая.
– Ты ставишь меня в ужасное положение, – прошептала она. – Кто сказал, что я не сообщу Джорджу? Я должна! Ведь ордер на арест выдан, а я вплоть до нынешнего утра думать не думала, мистер Су, вообще не подозревала, что ты здесь. Зачем ты пришел?
А-Су медленно вытащил из-за спины револьвер.
Она в ужасе закрыла рот ладонью.
– Ты меня прятать, – попросил А-Су.
– Не могу, – возразила миссис Шепард, по-прежнему не отнимая руки от губ. Она потрясенно глядела на револьвер. – Ты сам не знаешь, о чем просишь, мистер Су.
– Ты меня прятать до темноты, – настаивал А-Су. – Пожалуйста.
Маргарет чуть пошевелила губами, точно обгладывая собственную ладонь, но тут же резко отдернула руку:
– Куда ты пойдешь, когда стемнеет?
– Взять жизнь Карвера, – объяснил А-Су.
– Карвера…
Она застонала, стремительно отпрянула, замахала рукой, словно веля убрать оружие с глаз долой.
А-Су не стронулся с места:
– Маргарет, пожалуйста.
– Я думать не думала, что когда-либо с тобой свижусь, – промолвила она. – Думать не думала…
Ее прервали на полуслове. В дверь резко постучали: на сей раз в парадную, в дальней части дома.
У Маргарет Шепард перехватило дыхание; на мгновение А-Су испугался, что ее стошнит. А в следующее мгновение она набросилась на него и обеими руками уперлась ему в грудь.
– Ступай, – лихорадочно зашептала она. – В спальню. Прячься под кровать. Чтоб тебя не видно и не слышно было. Ступай. Ступай. Ступай же!
Маргарет втолкнула гостя в их с тюремщиком супружескую спальню. В опрятной, чисто прибранной комнате стояли два комода и кровать со стальной рамой, над ее изголовьем висел вышитый текст из Священного Писания. Но А-Су некогда было оглядываться по сторонам. Опустившись на колени, он заполз под кровать, по-прежнему сжимая в руке револьвер. Дверь затворилась; в комнате сделалось темно. В коридоре послышались шаги, звякнула отодвигаемая задвижка. А-Су перекатился на бок. Сквозь ситцевую стену было видно, как квадрат света расширился, а затем в него шагнула темная тень – в самую середку. А-Су поежился: повеяло стылым ветром.
– Добрый день, миссис Шепард. Мне нужен ваш муж. Он дома?
А-Су оцепенел. Этот голос был ему хорошо знаком.
По-видимому, Маргарет Шепард покачала головой, потому что Фрэнсис Карвер осведомился:
– А не подскажете, где его искать?
– На стройке, сэр. – Слова ее звучали не громче шепота.
– В Сивью, да?
– Да, сэр.
А-Су баюкал в ладонях револьвер Керра. Выползти из-под кровати, подняться на ноги, поднести дуло к стене – что может быть легче? Пуля пробьет ситцевое полотно как нечего делать. Но как бы не задеть миссис Шепард? Китаец вглядывался в темное пятно на полу, пытаясь понять, где заканчивается тень Карвера и где начинается тень Маргарет.
– Тревогу подняли, – рассказывал Карвер. – Шепард только что выписал ордер на арест. Наш старый приятель Су объявился в городе. Он вооружен и на свободе.
Жена тюремщика не отозвалась ни словом. А-Су начал осторожно выбираться из-под кровати.
– Это он по мою душу явился, – сообщил Карвер.
Ответа не последовало, – наверное, Маргарет просто кивнула.
– Так вот, ваш муж оказал мне добрую услугу: предостерег вовремя, – продолжал Карвер. – Передайте ему мою благодарность.
– Передам.
Но уходить Карвер не спешил.
– По слухам, он в Хокитике аж с конца прошлого года, – рассказывал он. – Ну, наш общий друг. Вы с ним, наверное, виделись?
– Нет, – прошептала она.
– Так-таки не виделись? Или вообще про него не знали?
– Не знала, – отозвалась она. – Вплоть до… до сегодняшнего утра.
В спальне, по-прежнему держа револьвер наведенным на тень за ситцевым полотном, А-Су поднялся на колени, затем встал на ноги. И двинулся к стене. Если дуло отвести чуть в сторону, если стрелять вкось, а не в лоб…
– Словом, Джордж мне помог, – продолжал Карвер. – Он-то про китаезу уже давно знал. Глаз с него не спускал. А вам он, значит, ничего не говорил?
– Нет, – прошептала миссис Джордж.
Снова повисла пауза.
– Что ж, не удивляюсь, – обронил Карвер.
А-Су уже подобрался к деревянной раме дверного проема. От квадрата света – парадной двери – его отделяли каких-нибудь шесть футов; двойное ситцевое полотно – вот и все, что находится между ним и Карвером. А вооружен ли Карвер? Узнать можно только одним способом: распахнуть дверь и оказаться с ним лицом к лицу, но тогда А-Су потеряет драгоценные секунды и не застанет противника врасплох. И все-таки китаец не смел выстрелить, опасаясь ранить миссис Шепард. Он всматривался в тени на ткани, пытаясь понять, где именно стоит Маргарет. А дверь открывается влево или вправо?
Черное пятно на ситце словно бы слегка сгустилось.
– Вы всю жизнь за это расплачиваетесь, – промолвил Карвер. – Так?
Молчание.
– А ему все равно мало.
Молчание.
– Ему не нужно ваше раскаяние, – объяснял Карвер. – Зарубите это себе на носу, миссис Шепард. Он не раскаяния от вас добивается. Ему нужно то, что принадлежало бы ему, и никому другому. Джордж Шепард мечтает о мести.
Миссис Шепард наконец-то нарушила молчание:
– Джорджу отвратительна сама мысль о мести. Он считает, это зверство. Говорит, месть подсказана ревностью, а не справедливостью.
– Он прав, – кивнул Карвер. – Но всем нам ревность не чужда.
Темная полоса на пороге поблекла, растаяла; шаги Карвера удалялись. Входная дверь закрылась, звякнул металл – миссис Шепард задвинула засов и набросила цепочку. Послышалась легкая поступь, дверь в спальню распахнулась. Миссис Шепард оторопело переводила взгляд с А-Су на револьвер в его руке.
– Идиот! – воскликнула она. – Среди бела дня! И сержант полиции – в пяти шагах!
А-Су промолчал. Миссис Джордж снова икнула. Голос ее поднялся на октаву выше, зазвучал между шепотом и визгом:
– Да ты вообще в своем уме? Как ты думаешь, что станется со мною – со мною! – если ты этого человека застрелишь у меня на пороге? Как ты можешь… о чем ты думаешь… тут в пяти шагах дежурный сержант… без… и Джордж! Да что ж такое-то!
А-Су устыдился.
– Прости, – пробормотал он, уронив руки.
– Меня вздернут, – сетовала Маргарет Шепард. – Точно вздернут. Уж Джордж об этом позаботится.
– Не хотел плохо, – промолвил А-Су.
Истерика Маргарет тут же сменилась ожесточением.
– Не хотел плохо, – передразнила она.
– Страшно жаль, Маргарет.
Ему и впрямь было страшно жаль. Чего доброго, он упустил свой шанс. Чего доброго, она сейчас выставит его на улицу или позвонит в колокольчик и позовет мужа или сержанта кликнет… и его схватят, и Карвер останется безнаказанным.
Маргарет шагнула вперед и осторожно вытащила револьвер из его пальцев. Мгновение подержала в руке – и опасливо отложила на этажерку, дулом к стене. Нерешительно помялась на месте, не глядя на гостя. Несколько раз вдохнула поглубже. А-Су ждал.
– Побудь здесь до темноты, – выговорила она наконец еле слышно. На собеседника она по-прежнему не глядела. – Спрячься под кроватью, пока опасность не минует, а когда стемнеет, уйдешь.
– Маргарет, – промолвил А-Су.
– Что? – прошептала она, отпрянув и бросив быстрый взгляд сперва на крепление для лампы, затем на спинку кровати. – Что?
– Спасибо, – поблагодарил А-Су.
Миссис Шепард покосилась на него и тут же быстро опустила глаза на его грудь и живот.
– Тебя в этой рубахе за милю узнают, – пробормотала она. – Ты ж китаец до мозга костей. Подожди здесь.
Десять минут спустя она вернулась, неся на руке пиджак и брюки и в придачу мягкую шляпу.
– Примерь-ка, – предложила она. – Брюки я ушью по размеру, а рубашку в тюрьме одолжишь. Ты отсюда выйдешь англичанином, мистер Су, или не выйдешь вовсе.
Nga potiki a rehua[71] / Дети Антареса
Глава, в которой мистер Стейнз чудом избегает смерти, а мисс Уэдерелл, напротив, падает замертво.