Остросюжетный детектив. Выпуск 10 - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Местность осветила еще одна вспышка.
— Что это? — спросил Трэгг, указывая пальцем.
— Где? — спросил Мейсон.
— Да вот там, на дорожке. Я заметил, когда территорию осветила вспышка.
Он открыл дверцу автомобиля и вышел. Луч его фонарика вновь стал двигаться по дорожке и осветил женский кошелек.
— М-да, — сказал Трэгг и начал спускаться вниз по дорожке.
— Вот видишь, — сказал Мейсон. — Мы бы только взяли этот кошелек и тут же бы попались Трэггу.
Они наблюдали за тем, как Трэгг подобрал кошелек и начал внимательно рассматривать близлежащую территорию. Затем он вновь вернулся к машине. Открыв кошелек, он осмотрел его содержимое и затем вновь открыл дверь автомобиля.
Делла Стрит вновь подвинулась, и Трэгг уселся рядом с ней. Он хотел сказать что-то, но затем сдержал себя. Делла Стрит засмеялась.
— Ты что, почувствовал запах виски?
— Хочешь? — спросил Мейсон.
— Я на службе, — с сожалением ответил Трэгг. — К тому же двое моих коллег обидятся, если им не достанется.
— На всех не хватит, — сказал Мейсон.
— Жаль. Кто такая Дайана Риджис?
— Моя клиентка.
— Опиши ее.
— Около двадцати двух — двадцати трех лет, блондинка, приятная фигура…
— Значит, так, это и есть труп. Она была твоей клиенткой?
— Да.
— Недавно занимался ее делом?
— Да.
— Каким?
— Делом.
— Делом против госпожи Роберт Барстлер?
— Нет.
Трэгг терпеливо сказал:
— А вот сейчас, чтобы показать тебе, как далеко ты залез головой в петлю, я покажу тебе твою собственную расписку.
Он открыл кошелек и вытащил расписку, подписанную Деллой Стрит за Перри Мейсона. Там стояла сумма за все услуги, оказанные в связи с делом Барстлера.
— Это твоя подпись? — спросил Трэгг у Деллы Стрит.
— Да.
— Ну и… — спросил Трэгг. — У нее было судебное дело против госпожи Барстлер, не так ли?
— Нет.
Трэгг начал терять терпение.
— Но здесь написано черным по белому… А, ну да, против мужа, так?
— Нет, муж мертв.
— Кто-нибудь еще из членов семьи?
— Возможно.
— Ты чертовски полезный человек.
— Мне просто не нравится, как ты подходишь к этому делу.
— Какая сумма была уплачена?
— Я не помню.
— В кошельке тысяча пятьсот долларов, — сказал Трэгг.
Мейсон ничего не ответил.
— Сейчас она мертва, — заметил Трэгг. — Не хочешь ли ты узнать, кто убил ее?
— Это было убийство?
— Да, убийство. Пулевое отверстие в голове.
— Конечно, мы хотим сделать все, что можем, — сказал Мейсон.
Трэгг тяжело вздохнул и сказал:
— Ну, что ж, вы двое, давайте-ка, уезжайте отсюда. Возможно, вы мне понадобитесь еще. А пока нечего вам здесь делать. Уезжайте.
6
Мейсон завел машину и поехал назад по бульвару Сан-Филиппе. Он задумчиво молчал, и Делла, уважая его настроение, не задавала вопросов. Дождь пошел сильнее, и практически пустынный бульвар освещали лишь фары автомобиля Мейсона.
Мейсон заговорил, лишь когда подъехал к дому Деллы Стрит.
— Бедный ребенок, — сказал он. — Возможно, если бы мы поехали с ней… Адвокат не может позволить себе расслабиться, Делла. Он всегда должен помнить, что является частью механизма обеспечения справедливости. И когда встает вопрос о справедливости или несправедливости, то нет больших дел или маленьких. Несправедливость — это социальная болезнь. Да, очень жаль, что я сразу не сказал, что поеду с ней.
— В этом случае, может быть, на ее месте был бы ты, шеф, — сказала Делла. — Лежал бы лицом в землю.
— Ну, что ж, с этим шансом всегда приходится считаться. Если бояться всего, то стоит ли тогда жить!
— Доброй ночи, шеф.
— Доброй ночи. Я…
На противоположной стороне улицы раздался резкий гудок автомобиля, затем хлопнула дверь, и какая-то фигура быстро побежала через улицу.
— Я думаю, вам лучше уезжать. Это, наверное, еще один клиент. И…
— Хорошая идея, —