Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Отомо Та́бито[1642]
Тринадцать песен, прославляющих вино, сложенных генерал-губернатором, царедворцем Отомо Табито * * *338 О пустых вещахБесполезно размышлять,Лучше чарку взятьХоть неважного винаИ без дум допить до дна!
* * *339 В древние года,Дав название вину«Хидзири», или «Мудрец»,[1643]Семь великих мудрецов[1644]Понимали прелесть слов!
* * *340 В древние годаСемь великих мудрецов,Даже и они,Все мечтали об одном —Услаждать себя вином!
* * *341 Чем пытаться рассуждатьС важным видом мудреца,Лучше в много раз,Отхлебнув глоток вина,Уронить слезу спьяна!
* * *342 Если ты не будешь знать,Что же делать, что сказать,Из всего, что в мире есть,Ценной будет вещь одна —Чарка крепкого вина!
* * *343 Чем никчемно так, как я,[1645]Человеком в мире жить,Чашей для винаЯ хотел бы лучше стать,Чтоб вино в себя впитать!
* * *344 До чего противны мнеТе, что корчат мудрецовИ вина совсем не пьют,Хорошо на них взгляни —Обезьянам впрямь сродни!
* * *345 О, пускай мне говорят[1646]О сокровищах святых, не имеющих цены,С чаркою одной,Где запенилось вино,Не сравнится ни одно!
* * *346 О, пускай мне говорятО нефрите, что блестит, озаряя тьму ночей.[1647]Но когда мне от винаСердце радость озарит,Не сравнится с ней нефрит!
* * *347 Если в мире суетыНа дороге всех утехТы веселья не найдешь,Радость ждет тебя одна:Уронить слезу спьяна!
* * *348 Лишь бы на землеБыло счастье суждено,А в иных мирахПтицей или мошкой стать,Право, все равно!
* * *349 Всем живущим на земле[1648]Суждено покинуть мир.Если ждет такой конец,Миг, что длится жизнь моя,Веселиться жажду я!
* * *350 Суемудрых не терплю,[1649]Пользы нет от них ничуть,Лучше с пьяницей побудь,—Он, хотя бы во хмелю,Может искренне всплакнуть!
_____331 О, расцвет сил моих![1650]Вряд ли вновь он вернется!Неужели и мелькомНа столицу На́раМне не придется взглянуть?
* * *332 Жизнь моя!Как я хочу, чтобы длилась ты вечно!Чтобы мог любоваться яМалою речкой Киса́,Той, что видел в далекие годы…
[Плачи о жене][1651] * * *439 Вот и время пришлоМне домой возвращаться,Но в далекой столицеЧей мне будет рукавИзголовьем душистым?
[Песни, сложенные на пути в столицу]451 Мой дом опустевший, где нету любимой!Как ныне мне тяжко,—Куда тяжелее,Чем в пути,Где трава мне была изголовьем!
452 В том саду, что вдвоемМы сажали когда-тоС любимою вместе,Поднялись так высоко,Разветвились деревья!
[Песня, посланная другу Сами Мандзэй][1652]575 Как журавль в тростникахВ бухте той Кусака́эБродит в поисках пищи,Так и я… Как мне трудно!Как мне трудно без друга!
Две песни генерал-губернатора Дадзайфу, царедворца Отомо [Табито]806 Эх, коня бы сейчас,[1653]Что подобен дракону,Чтоб умчатьсяВ столицу прекрасную Нара,Среди зелени дивной!
807 Наяву нам, увы, не встречаться с тобою,Но хотя бы во сне,По ночам этим черным,Что черны, словно ягоды черные тута,Ты всегда бы являлся ко мне в сновиденьях.
Песня, сложенная генерал-губернатором Дадзайфу, царедворцем Отомо Табито, в мыслях о далеком дворце Ёсину960 Даже скалыСредь быстрых потоков в Хая́то[1654]Красотой не сравнятсяС водопадами Ёсину[1655],Где играют форели.
Песня генерал-губернатора Дадзайфу, царедворца Отомо Табито, в которой он, глядя на снег, в зимний день тоскует о столице[1656]1639 Когда снег, словно пена, покрывает всю землюИ так медленно кружит,Тихо падая с неба,О столице, о Нара,Преисполнен я думой!
1640 Не сливы ли белой цветыУ холма моего расцветалиИ кругом все теперь в белоснежном цвету?Или это оставшийся снегПоказался мне нынче цветами?
Отомо Якамо́ти[1657]
Песни, сложенные в безутешной печали[1658]470 О, только так на свете и бывает,Такие уж обычаи земли!А я и тыНадеялись и ждали,Как будто впереди у нас века!
472 Хоть знаю я давно,Что в этом бренном миреНас ждет всегда жестокая судьба,Но все же сердце, преисполненное боли,Тебя не в силах позабыть!
Фазан. Сэссю, 1420–1507 гг.
Песня, сложенная Отомо Якамоти у ворот возлюбленной700 Ужель, придя к любимому порогу,Тебя не увидав,Покинуть вновь твой дом,Пройдя с мученьем и трудомТакую дальнюю дорогу!
Из «Песен, посланных неизвестной возлюбленной»720 На тысячи мелких кусковСердце мое раскололось,—Так сильноТебя люблю я.Ужель ты не знаешь об этом?
Из «Песен, посланных старшей дочери Отомо Саканоэ»741 О, эти встречиТолько в снах с тобою,—Как это сердцу тяжело…Проснешься — ищешь, думаешь — ты рядом.И видишь — нет тебя со мной…
* * *742 Даже пояс,Которым один раз меня обвязалаДорогая моя,Я три раза могу обвязать.Вот что стало со мною!
* * *743 О, несчастная моя любовь!Даже если семь тяжелых скал,Что под силу только тысяче людей,Целиком взвалил бы на себя —Мне не вызвать жалости богов!
* * *744 Как только наступает вечер,Я открываю дверь в свой домИ жду любимую,Что в снах мне говорила:«К тебе я на свидание приду!»
* * *746 В бренном этом мире, где я прожил долго,Я еще не видел красоты такой…Слов не нахожу,—Такой занятныйМаленький мешочек, вышитый тобой.
* * *748 Пускай умру я от любви к тебе.Живу или умру — одни и те же муки.Так для чего же из-за глаз людских,Из-за людской молвыЯ мучаю себя?
* * *751 После встречи с тобоюИ дня не минуло,А как я тоскую,Все больше и больше,Теряя рассудок…
* * *752 Когда я тоскую так сильноИ вижу твой обликЛишь в думах,—Как быть мне, что делать, не знаю, —Здесь глаз осуждающих много!..
Из «Пяти песен, посланных из столицы Куни[1659] старшей дочери Саканоэ»771 И даже в лжиВсегда есть доля правды!И, верно, ты, любимая моя,На самом деле не любя меня,Быть может, все-таки немного любишь?
Песня Отомо Якамоти, сложенная при взгляде на молодой месяц994 Когда, подняв свой взор к высоким небесам,Я вижу этот месяц молодой,Встает передо мной изогнутая бровь[1660]Той, с кем один лишь разМне встретиться пришлось!
Из «Разных песен весны» Песня Отомо Якамоти о соловье1441 Туман кругом,И белый снег идет…И все-таки в саду у домаСредь снега выпавшегоСоловей поет!
Из «Разных песен лета» Песня, сложенная Отомо Якамоти, когда в дождливый день он слушал пение кукушки1491 Не потому ли, что цветы унохана[1661]Опасть должны, полна такой тоскоюКукушка здесь?Ах, даже в дождь онаВсе время плачет и летает надо мною!
Из «Четырех песен об осени»1566 С небес извечных, ни на миг не прекращаясь,Дождь все идет…Скрываясь в облакахИ громко плача, гуси улетаютС полей, где ранний рис растет.
1567 Колосья риса на осеннем поле,Где, в облаках скрываясь, с криком гусь летит,Густеют и растут,Так и с моей любовью:Растет, — и сердце все сильней грустит.
Из «Семи песен, сложенных на поэтическом турнире в доме правого министра Татибана (Мороэ)»1574 Как гуси дикие, что вольной чередоюНесутся с криком выше облаков,Ты далека была.Чтоб встретиться с тобою,О, как скитался я, пока к тебе пришел!
Три песни Отомо Якамоти об осени[1662]1597 Осенний хаги[1663], что цветет в осеннем поле,В осеннем ветре клонит лепестки.И на ветвях егоОсенние росинкиЛожатся на поникшие цветы…
1598 На лепестках осенних хаги в поле,Куда выходит по утрам олень,На лепесткахСверкает яшмой дорогоюС небес упавшая прозрачная роса…
1599 Не оттого ль, что, проходя полями,Олень кустарник грудью раздвигал,Осыпались цветы осенних хаги,А может, оттого,Что срок их миновал?
Две песни Отомо Якамоти об олене[1664]1602 Тоской глубокой о жене томим,Среди осенних гор кричит олень,И отраженный эхом крик его гремит…И я средь этих гор —Совсем один!
1603 Всегда перед зарей — прислушаться лишь надо —Предутренней порой,Едва забрезжит день,Здесь, сотрясая гор простертые громады,В тоске рыдает осенью олень!
Из «Разных песен зимы» Песня Отомо Якамоти о сливе в снегу1649 Соперничая с белизною снега,Упавшего с небесной высоты,У дома моегоНа ветках сливы зимней[1665]Цветут сегодня белые цветы!
[Из лирического дневника]<Тринадцатый год [Тэмпё][1666], третий день четвертой луны>