Тчаи: Сага странствий - Джек Вэнс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я разглядел их! — воскликнул Анахо. — Это были Прислужники Пнумов или гжиндры! Вы увидели на них обувь? Эти всегда ходят босиком.
— Кто такие гжиндры? — спросил Рейш, вернувшись после напрасной попытки догнать шпионов, — их уже как ветром сдуло!
— Низший разряд Прислужников, что-то вроде отверженных.
Друзья пошли назад в гостиницу по темным улицам Сивиша.
— Могло быть и хуже, — наконец нарушил молчание дирдирмен.
— Но зачем они преследовали нас?
— Мне кажется, они прицепились, когда мы покинули Сеттру, а может, и раньше, — мрачно предположил Траз.
— Рассудок Пнумов устроен весьма своеобразно, — произнес Анахо. — Невозможно предугадать их действия! Неудивительно, ведь они подлинные дети Тчаи...
Глава 12
Они сидели за столом около гостиницы «Древняя страна», потягивая легкое вино и рассматривая спешивших мимо прохожих. «Музыка — это истинное выражение величия человеческой расы», — лениво подумал Адам. Проходя сегодня утром возле таверны, он услышал музыку. Оркестр состоял из четырех музыкальных инструментов. Первый представлял собой бронзовый ящик, усеянный конусами, обернутыми тонким пергаментом, которые при поглаживании звучали как корнет в самой низкой тональности. Еще один — вертикальная деревянная труба диаметром в один фут, с двенадцатью струнами, проходящими над двенадцатью отверстиями, — издавал целую гамму звенящих нот. Третий — сложная конструкция из сорока двух барабанов — отбивал сложный фоновый ритм. Деревянный изогнутый рог, из которого извергались блеющие, крякающие и визжащие звуки, достойно завершал эту необычную коллекцию.
Музыка, доносившаяся из таверны, показалась вначале Рейшу чересчур простой и примитивной — постоянное повторение несложной мелодии, которую разнообразили только небольшие вариации. Несколько танцующих пар проделывали какие-то странные па: стоя друг к другу лицом, с плотно прижатыми к бокам руками, они с потешной осторожностью прыгали с одной ноги на другую. Зрелище навевало невыносимую скуку. Как только мелодия утихала, люди с видимым облегчением расходились, но стоило ей зазвучать снова — и танцоры опять принимались за свои прыжки.
Только прислушавшись как следует к музыке, Рейш начал понимать ее сложность и прихотливость вариаций. Как прогорклый черный соус, отбивавший вкус к пище, она требовала больших усилий для усвоения; чужаку никогда не постичь чувства восхищения и блаженства, какое испытывали местные жители. «Наверное, — думал Рейш, — эти еле слышные вибрации и колебания требовали необыкновенной виртуозности; судя по всему, горожане питали слабость к расплывчатым музыкальным фразам, переходящим от взрыва страстей к нежной, еле заметной гармонии. Возможно, такова была их реакция на близкое соседство с Дирдирами».
Религия тоже объясняла многое в характере и образе мыслей жителей Сивиша. Дирдиры, как узнал Рейш из разговоров с Анахо, не признавали никакой веры. Дирдирмены, наоборот, выдумали сложную мифологическую систему, основанную на сказании о том, что Человек и Дирдир произошли из одного изначального яйца. Низшие существа — люди, живущие в Сивише, посещали множество различных храмов. Ритуалы, насколько Рейш мог понять, проходили в основном по более-менее единому образцу: вначале униженные поклоны, затем моление о благах и иногда предсказание результатов ежедневных бегов. Некоторые культы до предела усложняли свои доктрины; их язык представлял собой изощренный метафизический жаргон, такой хитроумный и двусмысленный, что он удовлетворял даже вкусам жителей Сивиша. Другие вероучения, приспособленные к бытовым нуждам, были настолько упрощенными и несложными, что верующим требовалось только осенить себя священным знаком, бросить цехины в чашу жреца, получить благословение, и после этого они могли спокойно отправляться по своим делам.
Появление черного автомобиля Вудивера прервало размышления Рейша. Артило, окинув их злобным взглядом, молча кивнул на сиденья и, усевшись за руль, уставился на дорогу.
Друзья сели в машину, и она медленно повезла их через весь Сивиш. Артило ехал в юго-восточном направлении, похоже, в сторону космодрома. На границе города, где посреди пустыни ютились лишь несколько лачуг, стояли полуразрушенные склады в окружении куч из песка, гравия, кирпича и очищенного известняка. Автомобиль проехал через центральную площадку и остановился у небольшой конторы, построенной из кусков битого кирпича и черных шлакоблоков.
У входа стоял Вудивер. На этот раз он был одет в просторную коричневую куртку и голубые брюки; на голове красовалась синяя шляпа. Вся его фигура излучала настороженную вежливость и неприступность. Посмотрев на троицу из-под полуприкрытых век, делец приветственно поднял руку и нырнул в открытую дверь. Рейш, Траз и Анахо вышли из машины, направились к конторе и тоже вошли. Шедший позади Артило вытащил из большого черного шкафа чашку чая и, раздраженно отхлебывая из нее, уселся в углу комнаты.
Вудивер жестом пригласил друзей сесть на скамью. Пока они устраивались, делец нервно расхаживал по комнате. Наконец, глядя в потолок, заговорил:
— Я собрал кое-какие важные сведения, но боюсь, что ваш план непрактичен. Трудностей с помещением не будет — южная часть склада, как видите, прекрасно подойдет для этой цели, и вы можете арендовать ее за умеренную плату. Один из моих доверенных людей — заместитель суперинтенданта по поставкам на космической базе — сказал, что необходимые компоненты можно достать... За деньги, естественно. Мы наверняка сумеем раздобыть корпус корабля на складе металлолома космодрома — вам ведь не требуется особая роскошь. Наконец, мы сможем подобрать за вполне умеренную плату группу опытных техников.
Вудивер явно готовит какой-то подвох! Опасения Адама усилились.
— Почему же вы назвали наш план непрактичным?
Простодушно-невинная улыбка толстяка могла соперничать с младенческой.
— Мне кажется, что прибыль не оправдает риск, которому мы все подвергаемся.
Рейш хмуро кивнул и поднялся.
— Извините, что отняли у вас так много времени. И большое спасибо за информацию!
— Не за что, — любезно сказал хозяин. — Желаю всего самого наилучшего в вашем начинании. Может быть, когда вы разбогатеете, вернетесь и захотите построить великолепный дворец. Тогда вы, надеюсь, вспомните обо мне.
— Вполне вероятно, — сказал Рейш. — А теперь...
Но Вудивер, казалось, совсем не спешил отпускать их. Он уселся в кресло с елейной улыбкой на устах.
— Один из моих лучших друзей занимается торговлей драгоценными камнями. Он переведет ваше сокровище в цехины, если, конечно, клад — это драгоценные камни, как я полагаю. Нет? Тогда редкие металлы? Опять нет? Ага! Все-таки драгоценности?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});