Владычество 3 - Рэнди Алькорн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты, правда, думаешь, что это возможно?
Конечно, это возможно. Не наверняка, это лишь догадка. Но совпадают множество известных нам фактов. В этом и состоит работа детектива. Ты все время имеешь дело с теориями, которые объясняют факты. Когда материализуются еще факты, ты пересматриваешь и отбрасываешь свои версии одну за другой. Так или иначе, прямо сейчас я хочу выяснить одну вещь
33
— Какую?
— Кого Регги Норкост знает в Сакраменто?
Олли и Кларенс вошли в тюрьму. Все время, выделенное Эллису для свиданий, уже было использовано, но они в качестве полицейских договорились об официальной встрече с Кеном Голдом по прозвищу Большой Пес. Кларенса поражала ирония судьбы: он должен был встретиться с чужим человеком, и между ними не будет стеклянной перегородки, а прикоснуться к своему родному брату он не мог двадцать лет.
Охранник привел Большого Пса. Это был человек среднего телосложения с мягкими чертами лица, контрастирующими с его кличкой. Он был молод, но выглядел как матерый бандит, с заметным шрамом на подбородке и на челюсти, как будто у него пулей вырвало кусок кожи.
— Вы брат Эллиса? — спросил Большой Пес.
Кларенс кивнул.
— Я Кларенс. Это Олли Чандлер, детектив по убийствам.
— Хорошо, — Большой Пес немного нервничал, — меня перевели сюда несколько недель назад. Эллис говорил о своей сестре. Ну, я был там в ту ночь и видел ребят, которые это сделали.
— Расскажи нам подробно, что произошло, — сказал Олли.
— Мы с компанией посидели в ту ночь, взяли немного ге-рыча и еще кое-чего. Я ехал на велосипеде, тащился по Десятке домой из Ирвинг Парк. Почти добрался до Брамбилоу.
— В какое время?
— Около полуночи. Услышал выстрелы. Показалось война. Но ствол был всего один, не перестрелка. Как будто из машины стреляли долго, какого-то чувака угробили. Я понимал, что кому-то плохо пришлось, это точно. Вопли слышал.
— И что ты сделал?
— Услышал, что кто-то едет прямо на меня, к Десятке. Вдруг они подвернули вправо и оказались всего в двух кварталах от меня, возле Моффэт. Я заехал за бордюр, бросил велик и перепрыгнул через забор на Брамбилоу, рядом со старым местом МакКенни. А они пронеслись. Я смотрел через дырку в заборе, и увидел, как этот, который таращился из окна со стороны пассажира, выкатился из машины. Винтовка была прижата к зеркалу обзора. Все было как в кино, как
34
Снайпс или Арнольд. Он мог выстрелить в любого — палец был на спуске. Как будто он собирался начать перестрелку или достать кого-то, кто их видел. Я так ц вжался в забор. Он меня не заметил, а то бы пристрелил, уж точно. Думаю, он бы от меня мокрое место оставил.
— А потом что?
— Они унеслись, как реактивные, — человек со стволом и его Эйс Кул исчезли. Погнали по улице и свернули на МЛК.
— Как выглядел этот парень с винтовкой?
В красном свитере, как Крэб, на голове шапка. У него усы и короткие волосы, как у афро.
— Ты имеешь в виду, он был... какого цвета? — спросил Кларенс.
— Браток.
— Черный?
Большой Пес кивнул, глядя на Кларенса так, как будто спрашивал: а вы что, встречали «братка», который был бы не черным?
— Ты видел водителя? — спросил Олли.
— Не так чтобы хорошо, не так, как его Эйс Кула. Мало можно было увидеть при уличном освещении. Тоже в красном свитере. И тоже явно «брат».
— Кто-то еще был в машине?
Никого, если только они не лежали ничком.
— А какая машина?
Не старое корыто, это я точно говорю. «Импала»? Ничего даже и близко. Крутая тачка, правда крутая. Хромовые ступеньки, а может даже и лифт. В этом не уверен...
— Какая модель?
— Я в машинах не так хорошо разбираюсь. Но навороченная. Как «Бимер», но еще больше наворочена.
— Может, «Лексус»?
— Может.
Олли достал из дипломата каталог «Лексусов» и начал перелистывать страницы.
— Есть что-то знакомое?
Ага, вот она и есть! Или может вот эта, — он показал сначала на одну картинку, потом на другую — ЛС.
Олли перевернул страницы назад и показал ему набор дю-
35
стоят Блады. Именно это я и вычислил в начале, пока нас не отвлекли испанские штучки.
— Извини, — сказал Кларенс.
— Забудь. Я сам слишком всерьез принимал Муки.
— Ты думаешь, что он соврал?
— Вероятно. Уверен, что я это выясню.
— Что ты будешь делать с тем, что сказал нам Кен?
— Я запишу это в компьютер под знаком ВАЖНО и сделаю на это ссылку. Сейчас мы действительно получили хоть какую-то информацию, которая может помочь. Мы с Мэнни потратили столько дней, чтобы проследить эту липовую испанскую связь на западной стороне, и потеряли ценное время. По крайней мере, сейчас ясно, куда двигаться. Все стыкуется. Хотел бы я добраться до записи телефонных разговоров Норкоста и проследить связь с Сакраменто. Но я никаким образом не могу нести дело в суд. Если бы только самовольное исполнение приговоров не было бы запрещено законом. Тут все сложно.
Кларенс подошел к Рэю Иглу после урока изучения Библии.
— Рэй, есть какой-то способ получать копии записей телефонных разговоров?
— Есть разные способы. Скажи мне точно, что ты ищешь.
— Но это останется между нами, ладно? Я ищу записи звонков, сделанных из офиса советника Норкоста в Сакраменто, скажем в августе