Словарь современных цитат - Константин Душенко
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тоска по родине! Давно / Разоблаченная морока!
Мне совершенно все равно – / Где совершенно одинокой
Быть (...).
«Тоска по родине! Давно...» (1934)
27
Глотатели пустот, / Читатели газет!
«Читатели газет» (1935)
ЦИОЛКОВСКИЙ Константин Эдуардович (1857—1935),
ученый и изобретатель
28
Человечество не останется вечно на Земле, но, в погоне за светом и пространством, сначала робко проникнет за пределы атмосферы, а потом завоюет себе все околосолнечное пространство.
Письмо Б. П. Воробьеву от 12 авг. 1911 г.
ЦОЙ Виктор Робертович (1962—1990), рок-музыкант
29
Я сажаю алюминиевые огурцы / На брезентовом поле.
«Алюминиевые огурцы» (1982), слова и муз. Цоя
Все цитируемые здесь песни Цоя написаны для группы «Кино».
30
В наших глазах – потерянный рай.
«В наших глазах» (1986), слова и муз. Цоя
31
Мы хотели песен – не было слов.
Мы хотели спать – не было снов.
Мы носили траур – оркестр играл туш.
Там же
32
Дальше действовать будем мы.
Назв. и строка песни (1987), слова и муз. Цоя
33
Сигарета в руках, чай на столе – / Так замыкается круг.
И вдруг нам становится страшно / Что-то менять.
Там же
34
Звезда по имени Солнце.
Назв. песни (1989), слова и муз. Цоя
35
Война – дело молодых, / Лекарство против морщин.
Там же
«Войны существуют для молодых» – изречение Тита Ливия («История...», VI, 23, 4; пер. Н. Н. Казанского).
=> «...а умирать идут молодые» (Г-280).
36
Мои друзья всегда идут по жизни маршем,
И остановки только у пивных ларьков.
«Мои друзья» (1982), слова и муз. Цоя
37
Перемен! / Мы ждем перемен.
«Перемен!» (1988), слова и муз. Цоя
38
Последний герой.
Назв. песни (1984), слова и муз. Цоя
«Последний герой» – заглавие романа А. Кабакова (1995).
39
Следи за собой. / Будь осторожен.
«Следи за собой» (1989), слова и муз. Цоя
– Ч -
ЧАКОВСКИЙ Александр Борисович (1913—1994), писатель
1
Свет далекой звезды.
Загл. повести (1962)
ЧАНДЛЕР Раймонд
(Chandler, Raymond, 1888—1959), американский писатель
2
Простое искусство убивать.
Загл. романа («The Simple Art of Murder», 1950)
Ср. также: «Убийство как одно из изящных искусств» – эссе английского литератора Томаса Де Куинси (1827).
ЧАПЕК Карел
(Čapek, Karel, 1890—1938), чешский писатель
3
Как это делается.
Загл. цикла очерков (1938)
4
Робот.
«R.U.R.» (1920)
«R.U.R.» – компания «Rossum’s Universal Robots» («Россумские универсальные роботы»). Роботы – «живые, наделенные интеллектом, рабочие машины» («Пролог», пер. Н. Аросевой).
Слово «робот» (от чешского «robota» – барщина; тяжелый, каторжный труд) предложил К. Чапеку его брат Йожеф.
ЧАПЛИН Чарлз
(Chaplin, Charles Spencer, 1889—1977), американский киноактер и кинорежиссер
5
Одно убийство делает человека преступником, миллионы убийств – героем. Все дело в масштабах.
К/ф «Месье Верду» (1947), сцен. и пост. Чаплина
Фраза: «Одно убийство делает человека преступником, миллионы убийств – героем» – взята из поэмы английского поэта Б. Портеуса «Смерть» (1759).
ЧЕМБЕРЛЕН Артур Невилл
(Chamberlain, Arthur Neville, 1869—1940), британский политик, премьер-министр
6
* В войне не бывает выигравших – только проигравшие.
Речь в Кеттеринге 3 июля 1938 г.
«Какая сторона ни объявила бы себя победителем, в войне нет выигравших, но все – проигравшие».
7
* Я привез мир с честью. Это будет мир для нашего времени.
30 сент. 1938 г. Чемберлен вернулся из Мюнхена, где было подписано соглашение с Гитлером по поводу Чехословакии. Из окна резиденции премьер-министра (Даунинг-стрит, 10) он обратился к толпе со словами: «Вторично в нашей истории сюда, на Даунинг-стрит, привезен из Германии мир с честью [peace with honour]. Я верю, что это будет мир для нашего времени».
Фразу: «Мы привезли вам мир, как мне кажется, с честью» – произнес премьер-министр Б. Дизраэли с балкона своей резиденции на Даунинг-стрит 16 июля 1878 г., вернувшись с Берлинского конгресса.
Выражение «Peace With Honour» (переводится также как «мир с почетом», «почетный мир») известно как цитата из Шекспира («Кориолан», III, 2; V, 6), а появилось еще в XII в. и восходит к латинскому «почетный мир» (напр.: Тит Ливий, «История», IX, 12).
ЧЕМБЕРЛЕН Джозеф
(Chamberlain, Joseph, 1836—1914), британский политик, министр колоний
8
Учиться мыслить по-имперски [в категориях империи]. // Learn to think Imperially.
Речь в Гилдхолле (Лондон) 19 янв. 1904 г.
Лозунг: «Учиться мыслить континентально» («...to think continentally») – приписывается одному из «отцов-основателей» США Александру Гамильтону (ок. 1755—1804).
ЧЕРНОВ Филарет Иванович (1878—1940), поэт
9
Замело тебя снегом, Россия.
Назв. и строка стихотворения (опубл. в «Свободе» (Москва) от 11 марта 1918)
Не позднее 1923 г. стихотворение было положено на музыку (автор мелодии не известен) и стало популярным эмигрантским романсом. Сам Чернов из России не выезжал, и его авторство было установлено лишь в 1997 г. Рашитом Янгировым.
ЧЕРНОМЫРДИН Виктор Степанович (р. 1938),
председатель правительства РФ
10
* Нам нужен рынок, а не базар.
На заседании ВС РФ 14 дек. 1992 г., в день своего избрания премьер-министром
11
Мы хотели как лучше, а получилось как всегда.
6 авг. 1993 г. на пресс-конференции, показанной по телевидению (по поводу обмена денежных купюр)
Ср. также: «Они думали, что так будет лучше» – обычная фраза Людовика XV после очередной неудачной затеи его министров. (См.: Тэн И. Происхождение современной Франции. – СПб., 1907, т. 1, с. 111).
ЧЕРНЫЙ Саша (1880—1932), поэт
12
Дух свободы... К перестройке / Вся страна стремится.
«До реакции» (1906)
Популярной цитата стала в годы горбачевской перестройки.
13
Твои глаза / (Перехожу на «ты»!),
Как брюк жандармских бирюза, / Всегда чисты.
«Единственному в своем роде» (1909)
14
Здесь «я» не понимай, конечно, прямо —
Что, мол, под дамою скрывается поэт.
Я истину тебе по-дружески открою:
Поэт – мужчина. Даже с бородою.
«Критику» (1909)
15
Сбежались. Я тоже сбежался. / Кричали. Я тоже кричал.
«Культурная работа» (1908)
16
Проклинаю чернильницу / И чернильницы мать!
«Переутомление» (1908)
17
Пришла Проблема Пола, / Румяная фефела, / И ржет навеселе.
«Песня о поле» (1908)
ЧЕРНЫХ Валентин Константинович (р. 1935), сценарист
18
Какие люди – и без охраны!
К/ф «Москва слезам не верит» (1980), сцен. Черных, реж. В. Меньшов
19
Интеллектом явно не изуродован.
Там же
20
Не учи меня жить, лучше помоги материально.
Там же
21
Глухо, как в танке.
Там же
22
Ничего не будет: ни кино, ни театра, ни книг, ни газет – одно сплошное телевидение.
Там же
23
С бумагой в стране напряженка.
Там же
24
А что вообще в мире делается? – Стабильности нет. Террористы опять захватили самолет.
Там же
25
Переведи!
Там же
В ответ на реплику: «Она этим самым обнаружила, что для нее социальный статус человека выше, чем его – мой, личный статус!»
ЧЕРЧИЛЛЬ Уинстон (Churchill, Winston Leonard Spencer, 1874—1965),
в 1919—1921 и 1939—1940 гг. военно-морской министр, в 1940—1945, 1951—1956 гг. премьер-министр Великобритании
26
* Девиз британцев – бизнес несмотря ни на что.
Речь на банкете в Гилдхолле (Лондон) 9 нояб. 1914 г.
«Британский народ следует правилу: вести дела, как обычно [business carried on as usual], как бы ни менялась карта Европы».
Лозунг «Бизнес несмотря ни на что» («Business as usual») появился до Первой мировой войны; его автором был Г. Морган, советник Г. Селфриджа – владельца сети магазинов. Вскоре после начала войны, 26 авг. 1914 г., Селфридж заявил: «“Бизнес несмотря ни на что” – вот лозунг дня».