Весь Роберт Шекли в двух томах. Том 1. Рассказы и повести - Роберт Шекли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, будь уж так добр, Мильтиадес, скажи нам, где они хранятся.
— Аа-а, — произнёс Мильтиадес.
— Что значит это твоё «Аа-а»?
— А то: выпустите меня отсюда, и тогда я скажу вам, где они.
— Из коробки? — переспросил Аммон.
— Конечно, из коробки!
Аммон на мгновение задумался.
— Не знаю. Я как-то об этом не думал.
— Ну, так подумай!
— Сейчас не могу. В данный момент я думаю вот об этом парне и о роге единорога, который ему нужен. Да и вообще, что ты собираешься делать на воле? Ведь у тебя нет тела — ты же знаешь.
— Да, знаю. Вы, мои собратья, как-то давно-давно валяли дурака и отрезали его от меня. Но оно снова должно отрасти, как только вы выпустите меня из коробки.
— Ну, во-первых, я лично что-то не помню, каким образом ты лишился своего тела.
— Говорю тебе — вы сами отрезали его, потому что хотели, чтобы я запомнил, где хранятся рога единорогов. А я не хотел запоминать, помнишь? И потом вы решили проделать эксперимент, чтобы узнать, до какого предела продолжается бессмертие.
— Ты, по-моему, блестяще доказал, что до предела мы ещё не добрались, — изрёк Аммон.
— Верно. Однако с меня уже хватит. Экспериментируйте на ком-нибудь другом. И пусть теперь он попробует запомнить это на сотню-другую лет.
Пришедшие решили, что это справедливо, и вынули голову Мильтиадеса из коробки. Тогда Мильтиадес рассказал всё, что им требовалось, закрыл глаза и стал ждать, когда снова отрастёт его тело. Все же остальные покинули его и направились к некоей двери в подвал дома, расположенного где-то в маленьком тупике в недрах города.
В пустом подвале, полуприкрытый каким-то хламом, на полу стоял большой бронзовый сундук.
Они с трудом откинули тяжёлую крышку и обнаружили в колеблющемся свете факела драгоценную коллекцию рогов единорогов.
Аммон выбрал один рог и протянул его Ктесфиону.
— Ты знаешь, как им пользоваться?
Ктесфион ответил:
— Думаю, что да, но, пожалуйста, объясните мне на всякий случай сами.
— Срежь кусочек рога величиной с ноготь на большом пальце, разотри его в порошок и раствори в стакане вина.
— Спасибо, — поблагодарил Ктесфион. — Теперь я могу возвращаться.
— Было очень приятно познакомиться, — сказал Аммон. — Почему бы тебе не вернуться сюда вместе со своей невестой после того, как вы примете с ней это снадобье? Всё-таки приятно жить среди себе подобных.
Ктесфион ответил, что он подумает над этим предложением. Но про себя отметил, что город Бессмертных напоминает ему дом престарелых. Несмотря на свою вечную молодость, все его жители выглядели какими-то рассеянными, недовольными и раздражительными, и это произвело на него очень неприятное впечатление и совсем сбило с толку.
Ктесфион надёжно упрятал рог единорога в свой пояс, стукнул четыре раза пяткой о пятку, произнёс магические слова и тут же очутился опять в родной Алдебре.
Город праздновал возвращение Ктесфиона с рогом единорога. Местные учёные провозгласили наступление новой эры, которая подарит блаженство бесконечной счастливой жизни всем горожанам. Всеобщий энтузиазм несколько поутих, когда люди вдруг поняли, что одного рога хватит лишь на очень небольшую группу людей. Ктесфиона тут же начали ругать за то, что он не принёс с собой столько рогов, чтобы хватило на всех, хотя никто и не пытался объяснить, как, по их мнению, Ктесфион смог бы это сделать.
Ктесфион остался равнодушен к разбушевавшейся волне народного гнева и поспешил к постели возлюбленной. Там он срезал кусочек рога величиной с ноготь, растёр его в порошок и высыпал в бокал знаменитого чёрного вина из восточных провинций, и без того слывшего целебным. Его возлюбленная выпила вино, и Ктесфион стал со страхом и нетерпением ждать признаков исцеления.
Ему не пришлось долго оставаться в сомнении. Уже через несколько минут Каликситея смогла встать с постели и стала совершенно здоровой, как и прежде.
Её родители, увидев чудесное исцеление дочери, попросили и для себя кусочек волшебного рога. Ктесфион не смог отказать им, да и не собирался этого делать. Он дал достаточно роговых стружек не только им, но и всем тёткам и дядьям Каликситеи, а также её двоюродным братьям и сёстрам, племянникам и племянницам и даже самой дальней её родне.
Ктесфион хотел лишь оставить немного чудесного снадобья, чтобы обессмертить великих гениев и общественных деятелей из тех, коих рождается один или два на поколение. Однако прежде чем молодой человек смог осуществить свой замысел, к нему явился представитель городской власти. Он потребовал и тут же получил муниципальную долю, которая мгновенно была поделена между главой города, его женой, семьёй и ближайшими родственниками, а также между выдающимися членами городского совета, каждый из которых чувствовал, что заслуживает бессмертия в силу своего высокого чина и благородных помыслов во благо народа. Ктесфион раздавал снадобье без всякого сожаления и лишь немного удивлялся тому, как быстро уменьшается рог.
Потом и сам монарх этой страны захотел взять свою долю, причём такую, что хватило ещё и его жене, сестре да ещё самому мудрому советнику и самому хитрому генералу.
В конце концов остался последний кусочек рога, и Ктесфион приберёг его для себя. Но в тот самый момент, когда молодой человек уже собрался принять снадобье, в дверь постучали, и на пороге возник чародей Гельдоникл.
Ктесфион немного смутился, потому что он так и не зашёл к колдуну со времени своего возвращения. Он был занят целыми днями, срезая всё новые и новые порции рога и наделяя ими бесконечных претендентов на бессмертие.
— Ну как, я вижу, тебе всё прекрасно удалось? — поинтересовался Гельдоникл.
— О да, всё хорошо, — ответил Ктесфион. — Большое тебе спасибо. Как мне отблагодарить тебя?
— Очень просто. Отдай мне тот кусочек рога, который у тебя остался.
— Но это последний — больше у меня нет! — воскликнул Ктесфион.
— Я в курсе. От этого он становится