Викинги-завоеватели - Эдвард Паккард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Открой страницу 32.*
90
— Я согласен с Лейфом, — говоришь ты. — Давайте уплывем.
Лейф хлопает тебя по плечу. Харальд ворчит, но понимает, что оказался в меньшинстве, а споры заводить некогда. Ты поднимаешь якорь, а Лейф и Харальд берутся за весла.
Они гребут изо всех сил. «Оспрей» медленно движется прочь от берега. Ты держишь румпель, направляя корабль к выходу из бухты.
Для такого корабля нужно не два гребца, а восемнадцать, но вода в бухте спокойная, а бриз несет корабль в открытое море. К тому времени, как ирландцы выбегают на берег, вы оказываетесь вне досягаемости их стрел.
Вы отчетливо видите своих преследователей. Одни стоят у кромки воды, потрясая кулаками. Другие убегают — вероятно, за лодкой, чтобы пуститься в погоню. Но ты уже поднимаешь парус. Харальд и Лейф бросают весла, чтобы помочь тебе.
Несмотря на то что парус пострадал во время шторма, бриз туго надувает его, и скорость корабля увеличивается.
— На лодках им нас ни за что не догнать, — говорит Лейф.
Харальд приставляет ко лбу ладонь, вглядываясь в ту сторону, где волны катятся в устье бухты.
— Вскоре нам предстоит борьба с океаном, — возражает он. — А такого сурового противника, как он, среди людей я не встречал.
Открой страницу 98.*
91
Ты предпочитаешь остаться на «Оспрее» вместе с Лейфом и Харальдом. Вы втроем смотрите, как Торфинн и его воины уходят в лес. Когда они скрываются из виду, Лейф и Харальд говорят тебе, что рабство у тирана ненавистно им так же, как и тебе.
— Почему мы должны быть преданными тому, кто грабит и убивает повсюду, куда ни придет? — спрашивает Харальд.
Лейф усердно кивает.
— Надо увести «Оспрей» от берега и оставить Торфинна с воинами на милость ирландцев, — предлагает он.
— Отличная мысль, — соглашается Харальд. — Но три человека не в состоянии вывести в море такой огромный корабль.
Вам остается только ждать. Ночью вы по очереди стоите в дозоре. Солнце заходит всего на несколько часов, а затем снова всходит в три часа ночи.
Ты просыпаешься рано. Чтобы скоротать время в ожидании Торфинна и остальных, ты принимаешься за починку паруса. Починка удается, но не совсем так, как тебе бы хотелось. Ты подозреваешь, что стоит начаться шторму — и парус вновь порвется.
К середине утра ты заканчиваешь работу. Вы втроем собираетесь на палубе.
— Должно быть, что-то случилось, — говорит Лейф. — Торфинну и его воинам давно пора вернуться.
Открой страницу 65.*
92
Теперь весла бесполезны. Вы со Свейном хватаетесь за борта лодки, уставившись на ужасную черную дыру посреди моря. Лодку несет прямо к этой дыре.
— Свейн, неужели нам не на что надеяться?
Ты уверен, что он скажет «да», но молодой викинг отвечает:
— В легенде об этом водовороте говорится, что моряки, попавшие в него, не тонут, а попадают в подземное королевство, где их ждет счастливая и достойная жизнь.
Бурные воды стремительно несут вас прямо к черной воронке. Ты зажмуриваешься, надеясь, что легенда говорит правду.
КОНЕЦ93
94
Торфинн собирает своих людей и велит погрузить добычу в повозки. Двое воинов тащат тебя прочь. Ты даже не успеваешь попрощаться с Хориком.
После пяти дней пути вы добираетесь до деревни Торфинна, которая расположена у берега фьорда дальше по побережью Норвегии. Жители деревни выглядят печальными и изможденными. Вскоре ты узнаешь, что Торфинн настоящий тиран. При малейшем неповиновении его подданных ждет наказание — десять ударов плетью.
Торфинн отдает тебе крохотную хижину размером не больше собачьей конуры. Во время бурь ветер задувает в трещины в стенах хижины, дождь льет сквозь дыры в крыше. Воины забирают себе лучшую еду. Тебе приходится питаться вяленой медвежатиной и рыбьими потрохами.
Торфинну принадлежит отличная верфь со всевозможными орудиями, привезенными из соседних деревень. Ты утешаешься мыслью о том, что по крайней мере тебя не лишили любимой работы.
Открой страницу 55.*
95
Наконец ты достигаешь подножия гранитной скалы. Поначалу она выглядит неприступной, но вскоре ты обнаруживаешь, что на нее можно взобраться, цепляясь за выступы и ставя ноги во впадины между камнями.
Проходят часы, ты мало-помалу карабкаешься все выше. Ты знаешь, что должен до наступления темноты достичь вершины, поскольку на почти отвесном склоне переночевать негде. С другой стороны, торопиться опасно. Любое неверное движение означает смерть. Ты продолжаешь взбираться на скалу, не осмеливаясь взглянуть вниз.
К тому времени, как ты хватаешься за край ровной площадки и выбираешься на нее, солнце уходит за горизонт. Ты в изнеможении падаешь на жесткую северную траву, вытягиваешь ноющие руки и ноги, но вскоре встаешь и начинаешь осматриваться.
Открой страницу 82.*
96
97
Ты падаешь духом. Значит, деревни поблизости нет. Жить в одиночестве в пустынной местности нельзя, а возвращаться обратно слишком поздно. Ты отсутствовал так долго, что Торфинн наверняка понял, что ты сбежал. Ты идешь вперед, решая лучше умереть от голода или стать добычей хищных зверей, чем попасть в лапы безжалостных воинов Торфинна.
Солнце склоняется к горизонту. С горных ледников налетает морозный ветер. Ты упрямо шагаешь вперед, решив идти, пока не упадешь от усталости.
Впереди виднеется один из прудов, над которым поднимается туман. Ты умираешь от жажды, поэтому спускаешься к берегу, дрожа от холода. Ты приближаешься к берегу пруда, наклоняешься и окунаешь ладонь в воду. Вода теплая, даже горячая, словно в бане! Некоторое время ты держишь в ней руку, убеждаясь, что вода не слишком горяча, а затем раздеваешься и входишь в нее. Горячая бурлящая вода согревает и бодрит тебя.
Ты улыбаешься, хотя положение кажется тебе безнадежным. Внезапно ты видишь то, что поначалу принимаешь за мираж. Но это не мираж, а отряд охотников. Они идут к пруду, в котором ты греешься. Ты выскакиваешь из воды, одеваешься и с криком мчишься навстречу охотникам.
Открой страницу 66.*
98
Выйдя из бухты, вы поворачиваете корабль к берегам Норвегии. Три дня и три ночи вы плывете под парусом, ориентируясь по солнцу, поскольку даже ночью небо слишком светлое, чтобы увидеть Полярную звезду.
Поскольку вас на корабле всего трое, одному приходится управлять рулем, а другому — парусом, пока третий отдыхает. Но когда поднимается ветер и волны начинают сбивать корабль с курса, вы принимаетесь за работу втроем, следя за тем, чтобы корабль шел в правильном направлении.
Разумеется, в случае шторма вас ждет верная гибель. Но удача не покидает вас. Вы благополучно огибаете каменистые берега Шотландии и переплываете Северное море.
На следующий день, рано утром, вы видите впереди землю — это Норвегия!
Зеленые горы на берегу быстро приближаются. Эти места тебе незнакомы, но Лейф с улыбкой объясняет:
— Мы во владениях Гудрода, вождя южного побережья. Я хорошо знаком с ним. Он примет нас как желанных гостей.
Открой страницу 87.*
99
Спустя несколько часов «Оспрей» заплывает в бухту на северном побережье Ирландии.
— Подведите корабль как можно ближе к берегу, — приказывает Торфинн. — Затем мы спустим лодку и по очереди переберемся на сушу.
«Оспрей» бросает якорь на расстоянии нескольких сотен футов от усыпанного мелкими камешками берега. Один из воинов Торфинна замечает столб дыма, поднимающийся в небо из-за ближайшего холма.
Торфинн хлопает его по плечу, усмехаясь.
— Бросайте весла и беритесь за копья, — велит он. — Вскоре у нас будет сколько угодно припасов. — Он указывает на двух молодых моряков, Харальда и Лейфа: — Вы останетесь охранять корабль и почините парус да распутайте канаты до нашего возвращения.
Затем он переводит взгляд на тебя:
— Можешь остаться с Харальдом и Лейфом на корабле или пойти с нами. Ну, что ты выбираешь?
Если ты отправляешься на берег с Торфинном, открой страницу 86.*
Если ты остаешься на корабле с Харальдом и Лейфом, открой страницу 91.*
100
Ты решаешь немедленно предупредить жителей деревни об опасности. Ты отступаешь к кустам, ближе к деревне, делая вид, будто разглядываешь долину. Спустя несколько минут вороны на ближайшем дереве поднимают крик. Воины беспокойно оглядываются на них. Ты срываешься с места и бежишь вниз по холму.