Звёзды, мои братья - Эдмонд Мур Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я была на многих планетах, но ни на одной из них нет ничего подобного.
Люди быстро шли дальше, совершенно не обращая внимания на небо.
Киран с неохотой последовал за ними в тёмный лес. Он продолжал смотреть на открытое небо над рекой, ожидая, когда скопление поднимется высоко, и он снова сможет его увидеть.
Через некоторое время после этого, но ещё до того, как скопление поднялось над деревьями, у Кирана возникло ощущение, что что-то или кто-то следует за ними.
7
Он остановился, чтобы перевести дух и вытряхнуть песок из ботинок. Прислонился к дереву, став спиной к ветру, то есть лицом к уже пройденному пути, и ему показалось, что там, где не было ничего, что могло бы отбрасывать тень, шевельнулась какая-то тень. Он выпрямился, чувствуя, как в его подсознании застучали молоточки тревоги, но больше он ничего не увидел. Он подумал, что, возможно, ошибся, и побежал догонять остальных.
Дикари неуклонно двигались вперёд. Киран знал, что все их органы чувств работали намного лучше, чем у его, и они, вроде бы, не реагировали ни на какую опасность, кроме основной — сакаэ. Он решил, что ему, должно быть, померещилось.
Но беспокойство не покидало его. После того как они миновали поляну, он снова отстал, на этот раз специально. Он притаился за стволом дерева и стал наблюдать. Свет звёздного кластера теперь был ярким, но очень сбивал с толку глаза. Он услышал шорох, который, по его мнению, не был ветром, и ему показалось, что что-то начало пересекать поляну, а затем остановилось, словно почуяв его запах.
Затем ему показалось, что он слышит шорохи по обе стороны поляны — звуки преследования, приближающегося к нему. «Всего лишь ветер», — сказал он сам себе, и развернулся, чтобы бегом догнать остальных. На этот раз он наткнулся на ищущую его Полу.
— Рид, с вами всё в порядке? — спросила она.
Он схватил её за руку, развернул и потащил бегом за собой.
— Что такое? В чём дело?
— Я не знаю.
Они бежали, пока не увидел впереди Вэббера, а за ним обнажённые спины и развевающиеся волосы людей.
— Послушайте, — спросил он, — здесь есть какие-нибудь хищники?
— Да, — ответила Паула, и Вэббер резко обернулся.
— Вы что-нибудь видели?
— Я не знаю. Мне показалось, что видел. Я не уверен.
— Где?
— Позади нас.
Вэббер издал резкий лающий сигнал опасности, и люди остановились. Вэббер стоял и смотрел назад, в ту сторону, откуда они пришли. Женщины подхватили детей, а мужчины подошли к тому месту, где стоял Вэббер. Они смотрели и слушали, принюхиваясь. Киран тоже прислушался, но теперь он не слышал никаких шорохов, кроме шелеста ветвей в вышине. Ничто не шевелилось, и ветер уносил любой тревожный запах.
Мужчины отвернулись. Все снова пошли дальше. Вэббер пожал плечами.
— Наверное, вы ошиблись, Киран.
— Может быть. Или, может быть, они просто не способны осмыслить что-то выходящее за рамки элементарных вещей. Если они не чувствуют этого запаха, его там нет. Если что-то преследует нас, то оно приближается по ветру, так делает любое охотящееся животное. Пара человек должна обойти всё вокруг и…
— Пошли, — устало сказал Вэббер.
Они последовали за людьми вдоль реки. Скопление теперь было высоко, улей солнц отражался в текущей воде калейдоскопической рябью цветов.
Теперь женщины несли маленьких детей. Те, кто был слишком велик, чтобы их можно было нести, стали отставать. Старики тоже. Пока ненамного. Киран, сознавая, что он слабее самых слабых из них, смотрел вперёд на тусклую громаду гор и думал, что они должны успеть. Правда он совсем не был уверен, что успеет он.
Река сделала ещё один изгиб. Тропа шла через излучину, вдали от деревьев. Это был широкий изгиб, возможно, две мили в поперечнике. Впереди, там, где тропа вновь соединялась с рекой, виднелся скалистый холм. Что-то в очертаниях холма показалось Кирану неправильным, но он был слишком далеко, чтобы быть в чём-то уверенным. Над головой горело великолепное звёздное скопление. Люди пошли по песку.
Вэббер оглянулся:
— Видите? — сказал он, — ничего.
Они пошли дальше. Киран начал чувствовать сильную усталость, все искусственные силы, которые вкачивали в него перед пробуждением, были на исходе. Вэббер и Пола шли, опустив головы, шагая твёрдо, но явно без особого воодушевления.
— Что ты теперь думаете? — спросила она Кирана. — Разве люди должны так жить?
Неровная шеренга женщин и детей двигалась впереди них, причём мужчины возглавляли группу. Неестественно, подумал Киран, что дети могут преодолевать такие расстояния, но потом вспомнил, что молодняк нехищных видов должен быть сильным и ловким уже в раннем возрасте.
Внезапно одна из женщин издала резкий, пронзительный крик.
Киран посмотрел туда, куда смотрела она, налево, на реку и изгибающуюся линию деревьев. Большая чёрная тень скользнула по песку. Он оглянулся. Там были и другие тени, выходящие из-за деревьев длинными лёгкими шагами и расходящиеся пологой дугой. Они напомнили Кирану какого-то зверя, которого он однажды видел в зоопарке, — отчасти из кошачьих, отчасти из собачьих, кажется, гепарда, только гепард был пятнистым, как леопард, а эти существа были чёрными, с жёсткими, торчащими вверх ушами. Звери залаяли, и началась погоня.
— Пустяки, — с горечью сказал Киран. — Я насчитал семь пустяков…
Уэббер простонал:
— Боже мой, я…
Люди побежали. Они пытались прорваться назад к реке и деревьям, на которые можно было забраться, чтобы спастись, но охотники не пускали их. Затем они вслепую бросились вперёд, к холму. Они бежали изо всех сил, не издавая ни звука. Киран и Вэббер бежали за ними, держа Полу между собой. Вэббер выглядел совершенно потрясённым.
— Где тот пистолет, который у вас был? — задыхался Киран.
— Это не пистолет, а шокер ближнего действия, — выдохнул он. — Он не остановит этих тварей. Посмотрите на них!
Они прыгали и резвились вокруг них, издавая звуки, похожие на смех. Звери были размером с леопардов, и их глаза светились в свете скопления. Казалось, они наслаждались происходящим, как будто охота была самой восхитительной игрой на свете. Один из них подбежал к Кирану на расстояние двух футов и оскалил огромные челюсти, проворно увернувшись, когда тот поднял руку. Они гнали людей всё быстрее и быстрее. Сначала мужчины выстроились вокруг женщин и детей. Но строй начал распадаться, когда более слабые начали отставать, и не было никаких попыток удержать его. Паника теперь была сильнее инстинкта. Киран посмотрел вперёд.
— Если мы сможем добраться до того холма…
Пола закричала, и он споткнулся о ребёнка, девочку лет пяти, ползущую на четвереньках. Он поднял её. Она кусалась, дралась и царапалась, её обнажённое маленькое тело было твёрдым,