Любовь и французы - Нина Эптон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
156
«Галантный Меркурий»
157
«Характеры»
158
крошка, милашка (фр.)
159
аббаты (фр.)
160
духовник (фр.)
161
т. е. в Булонский лес
162
ум (фр.)
163
ученая женщина (фр.)
164
с глазу на глаз, вдвоем (фр.)
165
ханжи, святоши (фр.)
166
«Рассуждения об импотенции»
167
«Обзор супружеской жизни»
168
скука, тоска (фр.)
169
«Деревенский петух»
170
«Любовные вольности»
171
«Опасные связи»
172
здесь — общество (фр.)
173
«Злюка»
174
«Новая Элоиза»
175
дом свиданий (фр.)
176
интимный ужин (фр.)
177
авантюра (фр.)
178
нувориши, выскочки (фр.)
179
красавцы, возлюбленные (фр.)
180
телеса (фр.)
181
домики (фр.)
182
глубокое кресло (фр.)
183
«Альманах для почтенных женщин»
184
Праздник биде (фр.)
185
«Похищение рубашки»
186
«Молодая женщина»
187
«Возвращение с бала», «Театральный разъезд», «Изысканный ужин», «Утренний туалет»
188
«Перевозка проституток в больницу»
189
простушки (фр.) wvfvfvr «1уВЬ1рок», «1ачели», «теланное мгновение», «Стенной
190
шкаф»
191
«Поцелуй украдкой», «Первый поцелуй», «Поцелуй в шею», «Поцелуй в губы»
****** «/писцы ^
192
«Жнецы»
193
локти (фр■)
194
доброе утро, милая (фр.)
195
«под Бастилию» (фр.)
196
как на картинах Давида (фр.)
197
«сентиментальный пуф» (фр.)
198
житель области Савойя
199
беременная (фр.)
200
Клуб на краю скамеечки (фр.)
201
«Праздники ухохота» и «Эхо Сен-Жана»
202
наедине (фр.)
203
«Жизнь моего отца>>
204
острота (фр.) '
205
«Школа матерей»
206
«Опасные связи» (фр)
207
молоденькие девушки (фр.)
208
душевные качества (фр.)
209
любовные интрижки (фр.)
210
кабачок, ресторанчик (фр.)
211
«Персидские письма»
212
«Кабинет философа» (выпуск 5-й)
213
проститутки (фр.)
214
сердечной тоски {фр.)
215
Здесь это слово употреблено в устаревшем значении — эгоизм, себялюбие (фр.).
216
здесь — правление королевского охотничьего округа
217
здесь — управляющий, нечто вроде начальника охотнадзора
218
рынок в Париже (т. е. на языке базарной торговки)
219
На самом деле не столь уж «всеобщее»,— ограниченное рамками определенных кругов высшего света, заставлявших много говорить о себе.— Прим. авт.
220
настоящие четверть часа в духе Рабле (фр.)
221
друг МОЙ (фр.)
222
богомолка (фр.)
223
святоши (фр.)
224
пелота, баскская игра в мяч (фр.)
225
щеголиха (фр.)
226
щеголь (фр.)
227
«Приход»
228
«прихожане», т. е. члены «Прихода» (фр.)
229
«Веселое общество» (фр.)
230
Праздник рогоносцев (фр.)
231
орден фривольности (фр.)
232
выгодная, полезная (фр.)
233
сановники, высшие должностные лица (фр.). Здесь, видимо, речь идет о правлении клуба.
234
суламифи (фр.)
235
няньки (фр.)
236
певички (фр.)
237
болтуньи (фр.)
238
реставраторши (фр.)
239
орден блаженства
240
приют для проституток
241
здесь — беднота
242
«Тюремный альманах»
243
дорогая (фр.)
244
собачка (фр.)
245
неглиже, утреннее домашнее платье (фр.)
246
чудесные (фр.)
247
невероятные (фр.)
248
Клуб Клиши (Клиши — долговая тюрьма в Париже на одноименной улице).
249
модницы (фр.)
250
«Заслуга женщин»
251
«Брачный справочник»
252
«Французская газета»
253
«Литературные воспоминания»
254
«Воспитание чувств»
255
«Маленькие труженики»
256
«Начи» (название индейского племени с берегов Миссисипи)
257
«Она и он»
258
«О любви»
259
радость жизни (фр.)
260
«Теория всемирного единства»
261
«Черные тетради»
262
подземные тюрьмы (каменные мешки) (фр.)
263
полусвет (фр.)
264
«Любовь»
265
швейцары, привратники (фр.)
266
тушеная говядина с овощами (фр.)
267
«Новый обзор супружеской жизни»
268
«Брак, с его обязанностями, взаимоотношениями и последствиями для супругов»
269
ученики коллежа (фр.)
270
«Усы»
271
«Неизвестный»
272
почтительное предупреждение (фр.)
273
«Бабушкины советы»
274
кокотки, «курочки» — девицы легкого поведения (фр.)
275
«На краю постели»
276
дамы полусвета (фр.)
277
всем, что за нею следует (фр.)
278
«Эволюция полового инстинкта»
279
«Психологический автоматизм»
280
«Психология любви»
281
«Чертово болото»
282