Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Научные и научно-популярные книги » Культурология » Любовь и французы - Нина Эптон

Любовь и французы - Нина Эптон

Читать онлайн Любовь и французы - Нина Эптон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 106
Перейти на страницу:

68

Речь, очевидно, идет об Агриппе д’Обинье (1552—1630), поэте, писателе, друге и соратнике Генриха IV, принимавшем деятельное участие в религиозных войнах на стороне гугенотов. Из его поэтических произведений наиболее значительны сборник од и сонетов «Весна» и цикл «Трагическая поэма» в семи частях. Перу д’Обинье принадлежат также роман «Приключения барона Фенеста», трехтомная «Всемирная история» и обширные «Мемуары».

69

Тальман де Рео (1619—1692). Французский писатель, уроженец Ла-Рошели, автор «Анекдотов».

70

Возможно, автор хотел сказать просто volte — поворот, перемена во взглядах? Volte-face означает «резкая перемена во взглядах» либо «поворот кругом».

71

«Кто не слышал в Париже об одной особе, которая велела содрать со своего лица кожу единственно лишь для того, чтобы, когда на ее месте вырастет новая, цвет ее был более свежим? Встречаются и такие, которые вырывают себе вполне здоровые и крепкие зубы, чтобы их голос стал нежнее и мягче или чтобы остальные зубы росли более правильно и красиво... Я видел таких, что глотают песок или золу, всячески стараясь испортить себе желудок, чтобы лицо у них сделалось бледным. А каких только мук не выносят они, чтобы добиться стройного стана, затягиваясь и шнуруясь, терзая себе бока жесткими, въедающимися в тело лубками, отчего иной раз даже умирают!» — писал Монтень в «О том, что наше восприятие блага и зла в значительной мере зависит от представления, которое мы имеем о них».

72

Вертугадо (стражи добродетели), называвшиеся также райфро-ками — юбки, державшиеся на металлических обручах, на которые ткань натягивалась, как на барабан.

73

Жак Номпар де Ла Форс, герцог (1558—1652). Маршал Франции, гугенот, друг Генриха IV.

74

Tallemant des Reaux: Historiettes.— Примеч. авт.

75

«Откуда берутся дикие волосы и как их следует приручать». (Судя по названию, книга была написана в юмористическом ключе.)

76

Анри Эстьенн (1528?—1598). Французский ученый-эллинист, автор тезауруса греческого языка.

77

Луиза Лабе (1525?—1565). Уроженка Лиона, прозванная «прекрасной канатчицей» (по занятиям ее отца и мужа). Получила прекрасное образование; дом Лабе стал своеобразным литературным салоном, где постоянно бывали видные поэты, посвящавшие хозяйке свои стихи. Наследие Лабе невелико — три элегии и двадцать три сонета; своеобразное лирическое дарование делает ее одной из ярчайших фигур французской поэзии XVI века и несомненно лидером лионской школы.

78

Пьер де Бурдейль Брантом, аббат и сеньор (1527—1614). Французский хронист, автор «Жизнеописаний великих полководцев» и «Галантных дам».

79

Анн де Монморанси, герцог (1493—1567). Маршал Франции, коннетабль, фактический правитель страны при Генрихе II.

80

Guy Breton: Histoires d.' amour de I'histoire de France, tome 11 (Edition Noir et Blanc, Paris, 1957).— Примеч. авт.

81

В годы царствования Франциска I существовала мода на эротические картины. Граф де Шатовийен был обладателем скандально известной коллекции, вид которой однажды так воспламенил приехавшую в гости даму, что она воскликнула, обернувшись к любовнику, который шел с ней рядом: «Ну, знаете ли, это уже чересчур! Я больше ни минуты не могу здесь оставаться. Вернемся домой и потушим пламя, которое сжигает нас».— Примеч. авт.

82

Гийом Бонниве де Гуфье (1488—1525). Адмирал Франции, советник Франциска I, погиб в битве при Павии.

83

Marguerite de Navarre: Heptameron, перевод А. Машена (Routledge & Kegan Paul Ltd., 1942).— Примеч. авт. (Рус. пер. А. Шадрина).

84

Все цитаты из «Опытов» Монтеня взяты из перевода Флорио (О. U. Р., 1906).— Примеч. авт.

85

Похоже, их по-прежнему довольно часто били. Мужья имели право наказывать жен. «Лошадь, хорошая она или плохая, нуждается в шпорах, женщина, хорошая или плохая, нуждается в палке»,— писал Г. Мерие; Маргарита Наваррская, упоминая об этом обычае, с грустью замечает, что «побои — причина смерти любви». Но горе было соседям, которые осмеливались намекнуть, что муж побит женой! Работник из окрестностей Буржа подал в суд на соседей за то, что они в его присутствии напевали песенку о жене, которая бьет мужа.— Примеч. авт.

86

Мотэн написал о женском непостоянстве следующие очаровательные стихи:

Винить подругу в том, что изменила мне —

Что птиц и ветерки за их полет винить:

Для ветра — плащ взметнуть, для птицы — в небо взмыть,

Для девы — изменить естественно вполне.— Примеч. авт.

87

Оливье де Серре (1539—1619). Французский агроном, впервые начал разводить хмель, шелковицу, марену.

88

В качестве примера можно вспомнить хотя бы эпизод, описанный Роменом Ролланом в «Кола Брюньоне»,— «крестовый поход» на жуков, который в конце концов соглашается предпринять кюре Шамай, после того как прихожане угрожают в случае отказа напустить мышей и жуков на его погреб и сад с помощью колдовских заклинаний.

89

По-английски слова «соль» (salt) и «похотливость» (salacity) несколько схожи по звучанию и написанию. По-французски одно и то же слово sale означает и «соленый», и «непристойный» (ср. русское «соленый анекдот»).

90

The Histories of Cargantua and Pantagruel, пер. Дж. М. Коэна (Penguin Books Ltd, 1955).— Примеч. авт.

91

Бонавантюр Деперье (? — ок. 1544). Уроженец Бургундии, получил серьезное гуманистическое образование. Став секретарем Маргариты Наваррской, обратился к сочинительству; испытывал сильное влияние покровительницы и Клемана Маро. Основные сочинения — собрание новелл «Новые забавы и веселые разговоры» (где и описана упомянутая автором история) и философская поэма «Кимвал мира», осужденная католической церковью. Лирические стихотворения малых форм отмечены тонким остроумием и изяществом слога.

92

Флагелланты (т. е. бичующиеся) — секта фанатиков, возникшая в период понтификата Александра VI (1431 (папа с 1492)—1503). «Одержимые своего рода религиозной истерией, мужчины и женщины разного возраста (иногда даже дети) бегали нагими по улицам сел и городов и бичевали себя до тех пор, пока плетка не вываливалась из их рук.

Эта секта очень быстро приобрела популярность. Некоторые историки утверждают, что нередко толпы фанатиков достигали десяти тысяч человек, которые при всем честном народе предавались упомянутому выше благочестивому упражнению. Процессии флагеллантов можно было видеть и ночью, и днем; самые суровые зимние холода не отрезвляли безумцев, носившихся по улицам в костюмах Адама и Евы.

Сначала духовенство поддерживало секту... Довольно скоро, однако, флагелланты лишились покровительства духовенства, так как отклонились от основных положений вероучения и пытались заменить некоторые старые догмы новыми. Они, например, ввели обычай взаимной исповеди и... давали друг другу отпущение»,— говорит Лео Таксиль в «Священном вертепе».

93

Бинбо (1470—1547). Итальянский кардинал, писатель, отличавшийся изяществом стиля.

94

Н. Dufour: Histoire de la prostitution (Bruxelles, 1857).— Примеч. авт.

95

Меллен де Сен-Желе (1487—1558). Учился в университетах Пуатье, Болоньи и Падуи, был близким другом Клемана Маро. Занимал различные официальные должности, был хранителем библиотеки в Фонтенбло. Автор лирических стихов, блещущих остроумием, зачастую сдобренных непристойностями.

96

Brantome: Dames galantes.— Примеч. авт.

97

Рене Декарт (1596—1650). Французский философ, математик, физик и физиолог, ввел представление о рефлексе, заложил основы аналитической геометрии, дал понятия функции и переменной величины.

98

Мазарини был не только фаворитом, но и тайным мужем королевы.

99

От fronde — праща. Выступление различных слоев населения Франции против абсолютизма, представленного правительством Мазарини. «Кажется, несколько дней тому назад советник Башомон сказал в парламенте, что все мятежники похожи на парижских школьников, которые сидят по канавам с пращой и швыряют камнями; чуть завидят полицейского — разбегаются, но как только он пройдет, опять принимаются за прежнее. Они подхватили это слово и стали называть себя фрондерами, как брюссельские оборванцы зовут себя гёзами» — так объясняет происхождение этого названия А. Дюма в романе «Двадцать лет спустя». Историки разделяют Фронду на два этапа: старую, или парламентскую (1648—1649), и новую, или Фронду принцев (1650— 1653).

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 106
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Любовь и французы - Нина Эптон торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Юлия
Юлия 24.05.2024 - 08:34
Здраствуй ,я б хатела стабой абщаца 
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит