Категории
Самые читаемые
RUSBOOK.SU » Документальные книги » Публицистика » Война, какой я ее знал - Джордж Паттон

Война, какой я ее знал - Джордж Паттон

Читать онлайн Война, какой я ее знал - Джордж Паттон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Перейти на страницу:

{152}Генерал – лейтенант Джеймс X. Дулиттл – командир 8-го корпуса ВВС США.

{153}Бригадный генерал Э. Ф. Кертис – начальник штаба генерала Спаатса.

{154}Карл Рудольф Герд фон Рундштедт (1875-1953) – немецкий фельдмаршал, один из самых способных военачальников в гитлеровской Германии во время Второй мировой войны, игравший ведущую роль в разгроме Франции в 1940 г. и обороне западных рубежей Германии в период наступления войск союзников в 1944 г. – Прим. пер.

{155}Рецептура коктейля: сок одного лимона, сахар по вкусу, полторы унции (около 50 г.) ржаного виски или бурбона, чайная чашка колотого льда; полученную смесь взбить в миксере.

{156}Генерал-майор Чарлз X. Бонестил из штаба генерала Эйзенхауэра.

{157}Командир – генерал-майор Рэй Б. Пикстт. Данная дивизия не была придана Третьей армии в указанный момент времени.

{158}Мосты Бейли – изобретение сэра Дональда Коулмана Бейли (1901-1985), британского инженера, в конце 1940 г. разработавшего самую простую конструкцию наплавного моста, способного выдерживать большие нагрузки. Мосты Бейли имели огромное военное значение во время Второй мировой войны. – Прим. пер.

{159}Мертвых немцев из состава двадцати семи батальонов, погибших в результате наступления 20-го корпуса, специально свезли с места сражения и уложили вдоль дороги для последующего захоронения сотрудники американской военной похоронной службы.

{160}Саарлаутерн – так в период с 1936 по 1945 г. назывался город Саарлуис в земле Саарланд на юго-западе Германии. Город расположен по обеим сторонам реки Саар около французской границы к северо-западу от Саарбрюккена. – Прим. пер.

{161}Фриц Баейрлейн (1899-1970) с 10 января 1944 г. командовал учебной танковой дивизией, которая иногда также называлась 130-й танковой.

{162}Города в земле Рейнланд-Палатинат на Юго-Западе Германии. – Прим. пер.

{163}Эверелл Уильям Гарриман (1891-1986) – государственный деятель, который был ведущим американским дипломатом по связям с Советским Союзом во время Второй мировой войны. В 1941 г. президент Рузвельт направил его в Британию и Советский Союз для оказания помощи от Америки и поставок по ленд-лизу. Затем в периоде 1943 по 1946 г. Гарриман был послом США в Советском Союзе. – Прим. пер.

{164}Генерал-майор Л. X. Бреретон – командующий Первой воздушно-десантной армией.

{165}Генерал-майор М. Б. Риджуэй – командир 18-го корпуса Первой армии.

{166}Линия Мажино – построенный в 1930-е гг. укрепленный рубеж на Северо-Востоке Франции. Назван в честь создателя Андре Мажино, министра обороны Франции в 1929-1931 гг. Линии Мажино предстояло стать преградой на пути войск наступающего неприятеля. Главным противником со времен Бисмарка для Франции являлась Германия, поэтому, по замыслу творцов, именно ее солдатам предстояло бы штурмовать неприступные форты линии Мажино в случае войны. За толстыми бетонными стенами укреплений могли укрыться, сделавшись недосягаемыми для огня противника, сотни тысяч солдат. Наступающих же должен был встретить ураганный огонь из орудий крупного калибра, множества минометов и станковых пулеметов. К несчастью, линия находилась на франко-германской, а не на франко-бельгийской границе. Наступление немцев в мае 1940 г. развивалось через Бельгию, поэтому они просто обошли грозную линию с фланга. – Прим. пер.

{167}Генерал-майор X. С. Ванденберг – командир 9-го корпуса ВВС США.

{168}14 декабря 1944 г. (днем раньше или днем позже) генерал Паттон вызвал капеллана Третьей армии полковника О'Нила и меня (П. Д. Харкинса) в свой кабинет в штабе Третьей армии в Нанси. Состоялся примерно следующий разговор:

Генерал Паттон: Капеллан, я хочу, чтобы вы помолились за ниспослание нам хорошей погоды. Мне надоело, что мои солдаты вместе с немцами барахтаются в этой грязи и мокнут под дождем. Хотелось бы заручиться поддержкой Господа в данном вопросе. Надо бы привлечь его на нашу сторону.

Капеллан О'Нил: Сэр, мне понадобится очень толстый коврик, чтобы Бог меня услышал.

Генерал Паттон: Можете взять хоть ковер-самолет, если потребуется. Важно, чтобы молитва была произнесена, записана и доведена до всего личного состава.

Капеллан О'Нил: Так точно, сэр. Позвольте сказать, генерал, довольно необычно для людей моей профессии просить Бога даровать нам ясную погоду, чтобы одним христианам было удобнее убивать других.

Генерал Паттон: Капеллан, кем вы служите? Профессором теологии или военным священником в Третьей армии? Мне нужна молитва.

Капеллан О'Нил: Так точно, сэр.

Выйдя из кабинета генерала, священник сказал:

– Ну и крут же он! Чего он от меня хочет?

Мне все было предельно ясно. Генерал хотел получить молитву – он хотел, чтобы ее могли услышать и даже прочитать солдаты и офицеры в наступающих частях, но при этом он хотел, чтобы решением вопроса занимался главный специалист в данной области.

Вызвали начальника инженерно-саперных частей армии и, обсудив все, решили, что наша картографическая рота сделает клише текста и распечатает молитву на небольших открытках, чтобы она дошла до каждого солдата.

Поскольку приближалось Рождество, мы предложили генералу Паттону напечатать на тех же самых открытках его официальное поздравление. Он согласился и написал несколько строчек; открытки были набраны, распечатаны и распространены среди личного состава 22 декабря.

Молитва понадобилась для того, чтобы обеспечить благоприятные условия для назначенного на 21 декабря прорыва Третьей армии к берегам Рейна на Сааргеминском участке фронта. «Балдж», или «Вклинение», – контрнаступление противника сметало карты. И поскольку произошло то, что произошло, Третьей армии пришлось сосредоточить свои силы для удара в северном направлении по южному флангу устремившихся на прорыв немецких частей. Как раз в этот момент и была опубликована молитва.

МОЛИТВА

Всемогущий и всепрощающий Отец наш, смиренно молим Тебя о великой милости Твоей унять неистощимые потоки, от коих нам приходится столь туго. Даруй же нам ясное небо для битвы с врагами нашими. Внемли же нам, воинам, призывающим Тебя и молящим Тебя дать нам силу Твою, чтобы с нею идти от победы к победе до полного сокрушения злокозненного неприятеля и восстановления правды Твоей среди племен и народов. Аминь.

ОБРАТНАЯ СТОРОНА ОТКРЫТКИ:

Всем солдатам и офицерам Третьей армии Соединенных Штатов я желаю счастливого Рождества. Я верю в вашу храбрость, верность присяге и воинское мастерство. Чувствуя свою силу, мы выступаем, чтобы вернуться с победой. Да пребудет в это Рождество на каждом из вас благодать Господня.

Командующий Третьей армией США генерал-лейтенант

Дж. С. Паттон-младший.

{169}Следует заметить, что как раз в это время, 12 декабря, генерал Паттон предвидел возможность прорыва вражеских соединений в зоне ответственности Первой армии. Его штаб разрабатывал варианты действий Третьей армии в случае наступления противника к северу от территории ее дислокации.

{170}Имеется в виду премьер-министр Соединенного Королевства Уинстон Черчилль. – Прим. пер.

{171}Рейнланд – Палатинат или Рейнланд – Пфальц – в настоящее время девятая по величине земля Германии, расположенная в юго-западной части страны и граничащая с Францией, Люксембургом и Бельгией (на юге и западе), а также с землями Северный Рейн Вестфалия (на севере). Гессе и Баден-Вюртемберг (на востоке) и Саарланд (на юго-западе). – Прим. пер.

{172}The Buldge – «клин». Немцы осуществляли прорыв, по форме очень напоминавший клин на штабной карте. – Прим. пер.

{173}Дуглас Макартур (1880-1964) – генерал вооруженных сил Соединенных Штатов, во время Второй мировой войны командовавший войсками на Тихоокеанском театре военных действий, занимавшийся проблемами после военного устройства Японии в период оккупации этой страны союзниками, а также возглавлявший силы ООН в первые пять месяцев войны в Корее (1950-1953). – Прим. пер.

{174}Кан (Caen) – город на реке Орн, столица департамента Кальвадос в Нижней Нормандии на Северо-Западе Франции. – Прим. пер.

{175}101-й воздушно-десантной дивизией в тот момент командовал бригадный генерал А. С. Маколифф. Генерал-майор М. Д. Тейлор находился тогда в Соединенных Штатах.

{176}705-м противотанковым дивизионом командовал подполковник Клиффорд Темплтон; штурмовой бригадой (боевым командованием) «Б» 10-й бронетанковой дивизии – полковник У. Л. Роберте; штурмовой бригадой (боевым командованием) «Б» 9-й бронетанковой дивизии – полковник Дж. X. Джилбрет.

{177}Чтобы координировать действия Третьей армии в районе к северо-востоку от Люксембурга, генерал Паттон поместил все расположенные в окрестностях города части под начало генерал-майора Морриса.

{178}Panzerfaust – противотанковый гранатомет. Существовало несколько моделей от малого, весом всего полтора килограмма, способного кумулятивной гранатой 0,68 кг с расстояния 30 м пробить 140-мм танковую броню, до семикилограммового Panzerfaust-60. 3-кг снаряд которого пробивал 200-мм броню с расстояния в 60 м. Очень грозное истребительно-противотанковое оружие пехоты. К счастью для союзников, из Panzerfaust было довольно трудно стрелять прицельно. – Прим. пер.

1 ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Война, какой я ее знал - Джордж Паттон торрент бесплатно.
Комментарии
Открыть боковую панель
Комментарии
Вася
Вася 24.11.2024 - 19:04
Прекрасное описание анального секса
Сергій
Сергій 25.01.2024 - 17:17
"Убийство миссис Спэнлоу" от Агаты Кристи – это великолепный детектив, который завораживает с первой страницы и держит в напряжении до последнего момента. Кристи, как всегда, мастерски строит